| A brief summary of the papers and of some points made in discussion is given below. | Краткое резюме этих документов и состоящегося обсуждения приводится ниже. |
| The Federation's activities under the Convention are described in its first national report, the main points of which are reflected in this extended summary. | Результаты деятельности по Конвенции отражены в первом Национальном сообщении Российской Федерации, основные положения которого приведены в данном Расширенном резюме. |
| In addition, under rule 97 of the rules of procedure, the summary of communications prepared by the secretariat was confidential. | Кроме того, в соответствии с правилом 97 правил процедуры резюме сообщений, подготовленное секретариатом, является конфиденциальным. |
| As a result, the content of a communication would be made public while its summary would remain confidential. | В результате содержание сообщения оказалось бы предано гласности, а его резюме осталось бы конфиденциальным. |
| I wanted to seek clarification regarding your summary. | Я хотела бы получить разъяснение в отношении Вашего резюме. |
| A summary of the conclusions of the meeting was distributed. | Было распространено резюме выводов этого совещания. |
| The publication of the key statements and of a summary of the proceedings was planned. | Предполагается осуществить публикацию основных докладов и резюме дискуссии. |
| A summary of the arbitration rules adopted by the Arbitration Centre of Lebanon. | Резюме арбитражных правил, принятых Арбитражным центром Ливана. |
| This report contains a summary of the statements by various representatives of delegations attending the working group. | Настоящий доклад содержит резюме выступлений представителей различных делегаций, принявших участие в заседаниях рабочей группы. |
| Speaking on behalf of the European Union (EU), the representative of Spain welcomed the summary and conclusions of the Chairman. | Выступая от имени Европейского союза (ЕС), представитель Испании приветствовала резюме и выводы Председателя. |
| It is presumed that the indictment itself will not contain a summary of the evidence. | Следует полагать, что само обвинительное заключение не будет содержать резюме доказательств. |
| An English summary of the report is enclosed. | Резюме доклада на английском языке прилагается . |
| The delegation should provide the Committee with a detailed summary of the Ministry's reasoning on those articles. | Делегации следует представить Комитету подробное резюме обоснований, сформулированных с учетом этих статей. |
| An informal summary of those discussions, prepared by the Chairman, appears in annex I to the present report. | В приложении I к настоящему докладу содержится неофициальное резюме этих обсуждений, подготовленное Председателем. |
| A summary would, unfortunately, be available only after the Committee's special session. | К сожалению, соответствующее резюме документа появится лишь после специальной сессии Комитета. |
| At the end of the lively and rich discussions, the Chairman read out a summary that was subsequently distributed on 26 March 2001. | После активного и полезного обсуждения вопросов Председатель зачитал резюме, которое впоследствии было распространено 26 марта 2001 года. |
| This report provides a summary of this work. | В настоящем докладе излагается резюме этой работы. |
| A booklet containing a summary of the conference and the statements made will shortly be published by the Department for Disarmament Affairs. | Вскоре Департамент по вопросам разоружения опубликует буклет, где будет содержаться резюме конференции и прозвучавшие на ней выступления. |
| The Women's Views section (Appendix 1) is a summary of the public comment. | Резюме замечаний общественности содержится в разделе "Мнения женщин" (Добавление 1). |
| A brief summary of recent initiatives is given below. | Ниже приводится резюме соответствующих последних инициатив. |
| 156 of the Chairman's summary. | 53-54, пункт 156 резюме Председателя. |
| Annex VI to the present report provides a summary by region of the calculated production and consumption data for 2008. | В приложении VI к настоящему докладу приводится резюме данных по регионам относительно расчетного производства и потребления за 2008 год. |
| The current outline of the summary is thus limited to an indication of the main policy challenges. | Таким образом, настоящий план резюме ограничивается перечислением основных политических проблем. |
| The summary of the discussions and the relevant decisions of the Budapest Conference is presented below. | Ниже приводятся резюме обсуждений, проведенных на Будапештской конференции, и соответствующие решения. |
| The Chair's summary of the meeting was transmitted to the High-Level Mid-Term Review Meeting. | Подготовленное Председателем резюме работы Совещания было препровождено Заседанию высокого уровня, посвященному среднесрочному обзору. |