A summary of his activities until July 2007 is contained in the progress report (A/62/209). |
Резюме его деятельности, проведенной до июля 2007 года, содержится в докладе о ходе работы (А/62/209). |
The report provides a summary of long-term trends over the period 1998-2006 for the major types of illicit drug based on the most recent quantitative data available in each region. |
В докладе представлено резюме долгосрочных тенденций за период 1998-2006 годов по основным видам запрещенных наркотиков на основе самых последних количественных данных, имеющихся по каждому региону. |
The ISU made a presentation on the BWC and provided the summary concluding remarks. |
ГИП устроила презентацию по КБО и предоставило резюме заключительного слова; |
Those States parties voluntarily participating in the pilot review programme should provide the other States with a summary of their responses to the questions in the checklist. |
Государства-участники, добровольно участвующие в пилотной программе обзора должны предоставить другим государствам резюме по своим ответам на вопросы контрольного перечня. |
Table 2 of the report contains a summary of overall resource requirements by funding period and source of funds until the end of the project. |
В таблице 2 доклада содержится резюме чистых потребностей в ресурсах с разбивкой по финансовому периоду и источникам финансирования до завершения проекта. |
give the Village Council a written summary of the proposed mining activities including information on - |
с) предоставить деревенскому совету письменное резюме предполагаемых горных работ, включая информацию о: |
The two documents needed to be read in parallel, bearing in mind that the addendum was more detailed and more important than the summary. |
Эти два документа следует читать одновременно, имея в виду, что дополнение является более подробным и более важным, чем резюме. |
A summary of domestic and transboundary comments was included in the permit application in Finland, to be taken into account by the permit authority in its decision. |
Резюме внутренних и трансграничных замечаний включается в заявку на разрешение в Финляндии для учета разрешающим органом при принятии решения. |
If the proponent failed to do so, then the United Kingdom might have provided translation of the non-technical summary and of information relating to transboundary impact. |
Если разработчик проекта не предоставляет перевод, то Соединенное Королевство может обеспечить перевод резюме нетехнического характера и информации, касающейся трансграничного воздействия. |
Apart from this short summary, working documents and further information related to specific submissions should not be published and their contents should be treated as confidential if requested. |
В отличие от этого краткого резюме рабочие документы и последующая информация, касающаяся конкретных представлений, не публикуются, а при запросах они рассматриваются в качестве конфиденциальных. |
One-page summary from each seminar, posted on the website and presented to the next meetings of the Parties |
Резюме в одну страницу по каждому семинару размещается на веб-сайте и представляется последующим совещаниям Сторон |
Public comments have to be evaluated and a summary thereof has to be published on the same website that also contains the reasons for refusal. |
Замечания общественности должны оцениваться, а их резюме - публиковаться на том же веб-сайте и содержать также причины отказа. |
Thereafter, the Sub-commission finalized the preparation of the recommendations, and on 28 March it presented a summary thereof to the delegation of New Zealand. |
Затем подкомиссия завершила подготовку рекомендаций и 28 марта представила их резюме делегации Новой Зеландии. |
Takes note of the consolidated summary of UNDP funding requirements for security activities*; |
принимает к сведению сводное резюме потребностей ПРООН в финансировании мероприятий по обеспечению безопасности; |
The present report contains the background to and objectives of the Workshop and provides a summary of the presentations and observations made by the participants. |
В настоящем докладе содержатся предыстория и цели Практикума, а также резюме докладов и замечаний участников. |
In the following summary of the 2009 report, cooperation projects and national programmes on the peaceful uses of outer space are briefly presented. |
В представленном ниже резюме доклада за 2009 год кратко излагаются проекты сотрудничества и национальные программы по использованию космического пространства в мирных целях. |
A. Synthesis and summary of evaluation findings, conclusions and recommendations |
А. Синтез и резюме выводов, заключений и рекомендаций по итогам оценки |
This review will be available in early 2010 and will include a summary of proposed management and policy responses to climate change. |
Этот обзор будет опубликован в начале 2010 года и будет содержать резюме предлагаемых мер реагирования на изменение климата в контексте управления и политики. |
In the latter case, the expected outcome, in the form of a Presidential summary, would serve as a guiding document for all the development partners. |
В последнем случае предполагаемый заключительный документ - в форме резюме Председателя - служил бы ориентиром для всех партнеров по деятельности в области развития. |
The summary included information on activities undertaken by entities of the United Nations system that were directly related to the use of space-derived geospatial information for sustainable development. |
Это резюме содержит также информацию о проводимых учреждениями системы Организации Объединенных Наций мероприятиях, которые имеют непосредственное отношение к использованию космических геопространственных данных в целях устойчивого развития. |
PMP Chairman's summary (January - May 2006) |
Резюме председателя рабочей группы по ПИЧ (январь-май 2006 года) |
The informal summary of the civil society consultations notes at paragraph 12 the following: |
В пункте 12 неофициального резюме хода консультаций с участием представителей гражданского общества говорится следующее: |
The Government published a summary of the key findings from the pilots, together with an evaluation report and good practice guidance in September 2006. |
В сентябре 2006 года правительство опубликовало документ, содержащий резюме основных выводов по итогам этих проектов, а также доклад о развитии и руководство по передовому опыту. |
The presentation materials and the chairs' summary of the presentations are available at. |
Тексты выступлений и подготовленное председателями совещания резюме выступлений размещены по следующему адресу: . |
He said that the summary reflected the variety of views expressed during the ministerial consultations, and did not constitute a consensus text. |
Он отметил, что подготовленное резюме отражает высказанные различные точки зрения в ходе консультаций на уровне министров и не являются текстом, по которому был достигнут консенсус. |