| The highlights of the discussion were captured in the Chairperson's summary. | Основные моменты этого обсуждения были представлены в резюме Председателя. |
| Annex I also offers a summary of the reactions that followed the global food crisis of 2007-2008. | В приложении I содержится также резюме мер реагирования на глобальный продовольственный кризис 2007-2008 годов. |
| The secretariat presented a summary of these country reports. | Секретариат представил резюме этих страновых докладов. |
| That part of the report also presents a brief summary of the Special Committee's deliberations related to the 16 remaining Non-Self-Governing Territories. | В этой части доклада также приводится краткое резюме обсуждений в Специальном комитете, связанных с 16 оставшимися несамоуправляющимися территориями. |
| The AWG-LCA requested the Chair in his summary of each session to include the views expressed at the workshops. | СРГ-ДМС просила Председателя включать в его резюме итогов каждой сессии мнения, выраженные в ходе рабочий совещаний. |
| An eighth section concludes with a short summary of key trends and patterns. | В восьмом разделе приводится краткое резюме основных тенденций и характерных особенностей. |
| He drew attention to table 1, which provided a summary of the results of recosting. | Он обращает внимание на таблицу 1, содержащую резюме результатов перерасчета. |
| An updated final summary of CBM submissions in 2007 is included in Annex II. | Обновленное окончательное резюме представлений по МД в 2007 году включено в приложение II. |
| The seventh report on reservations to treaties presents a concise summary of the Commission's earlier work on the subject. | В седьмом докладе об оговорках к международным договорам представлено резюме работы, проделанной ранее Комиссией по этой теме. |
| Section D of this report contains a brief summary of the achievements from which the Kingdom's citizens have benefited in this regard. | В разделе D настоящего доклада содержится резюме достижений, которыми пользуются граждане Королевства в этом отношении. |
| It exercises oversight of external audit and inspections, and receives a summary of internal audit reports. | Он осуществляет надзор за внешней ревизией и инспекциями и получает резюме докладов о внутренней ревизии. |
| A summary of the presentations and reactions can be found in annex 1 of this report. | Резюме выступлений и реакций на них приводятся в приложении 1 к настоящему докладу. |
| They also wished to know if a one-page summary could be made available to Executive Board members on the aims of these reports. | Они также поинтересовались, можно ли составить для членов Исполнительного совета резюме объемом в одну страницу о целях этих докладов. |
| A Chairman's summary of the panel will be prepared and submitted to the Forum and observers. | Резюме председателя коллегии будет подготовлено и представлено Форуму и наблюдателям. |
| As the Special Rapporteur is still awaiting the official translation, at this stage a brief summary of the letter can be provided. | Поскольку Специальный докладчик пока еще ожидает официального перевода, на данном этапе можно предложить лишь краткое резюме письма. |
| The written text of my statement that has been distributed contains a summary of the report and a brief overview of its recommendations. | В распространенном письменном тексте моего выступления содержится резюме доклада и краткий обзор его рекомендаций. |
| A summary of communications sent to and received from Governments is contained in the addendum to the present report. | Резюме сообщений, направленных правительствам и полученных от них, содержатся в дополнении к настоящему докладу. |
| The ECE Secretariat provided a short summary of the contributions of the countries on these topics in order to serve as the basis for discussions. | Секретариат ЕЭК представил краткое резюме сообщений стран по этим темам, признанное послужить основой для обсуждения. |
| The President: The summary of the discussions in round table 4 will be presented at a later stage. | Председатель: Резюме дискуссий за «круглым столом» 4 будет представлено на более позднем этапе. |
| Please find attached a brief summary of the ILO's activities related to human rights in the context of HIV/AIDS. | Настоящим препровождается краткое резюме деятельности МОТ в области прав человека в контексте ВИЧ/СПИДа. |
| A detailed summary of the proposed changes listed above was provided by the Secretariat and is included in annex IV below. | Представленное Секретариатом подробное резюме предлагаемых изменений, изложенных выше, содержится в приложении IV ниже. |
| Tabular summary of comments and how they were addressed | Резюме, в виде таблицы, комментариев и того, какие меры принимаются в их отношении |
| A summary of that event and its main outcomes is included in section III of the present report. | Резюме этого мероприятия и основные его итоги включены в раздел III настоящего доклада. |
| The results of the study and a summary in English are to be found in Annex IV. | Результаты этого исследования и его краткое резюме на английском языке содержатся в приложении IV. |
| The summary of the pilot survey will be presented to the Bureau of the Conference at its October 2003 meeting. | Резюме результатов экспериментального обзора будет представлено Бюро Конференции на его совещании в октябре 2003 года. |