| The Bureau, however, recommends retention of the country situations debate and that a summary be forwarded to the Commission. | Бюро, однако, рекомендует продолжить обсуждение ситуаций в отдельных странах и направлять Комиссии соответствующие резюме. |
| While the structure of the chapter would remain the same, the summary would need to be rewritten to incorporate additional information. | Структура главы останется без изменения, а вот резюме необходимо будет подготовить в новой редакции для включения дополнительной информации. |
| Those are the few points that I wanted to make by way of summary. | Вот несколько замечаний, которые я хотел представить в своем резюме. |
| This summary will form the basis for the session report. | Это резюме ляжет в основу доклада о работе сессии. |
| The outcome of the consideration of emerging issues would take the form of a chairperson's summary. | Итоги рассмотрения возникающих проблем будут изложены в форме резюме председателя. |
| In absence of a summary, the whole document was taken into account. | В отсутствие резюме во внимание принимался весь документ. |
| However, a summary of this report will in any event be made available to the Commission. | Однако Комиссии в любом случае будет представлено резюме этого доклада. |
| Even a summary of the report was not made public as was done in the earlier inquiry. | В отличие от первого расследования в этом случае не было опубликовано даже резюме доклада. |
| A summary of the views of countries on possible subjects for the Tenth Congress, regrouped under main headings is provided below. | Ниже изложено резюме мнений стран относительно возможных тем для десятого Конгресса, которые распределены по нескольким основным группам. |
| First, each summary is reviewed in a comprehensive manner with the aim of extracting information and insights for inclusion in the synthesis. | Во-первых, каждое резюме подвергалось всестороннему анализу в целях извлечения информации и идей для включения в сводный доклад. |
| A summary of the application as provided by the applicant is attached herewith for the information of member States of the Authority. | Для сведения государств-членов Органа к настоящему прилагается резюме заявки, представленное заявителем. |
| For that reason, he would give a summary of the "largest common denominator". | Поэтому он хотел бы рассматривать свое резюме как "общий знаменатель". |
| The following summary of the available statistics on women's participation in agriculture was prepared by FAO. | Следующее резюме имеющихся статистических данных об участии женщин в сельскохозяйственном производстве было подготовлено ФАО. |
| This summary did not contribute any new information. | Это резюме не содержало какой-либо новой информации. |
| It concludes with a summary of our principal recommendations. | Доклад завершается резюме наших основных рекомендаций. |
| A summary of recent relevant case law | З. Резюме последних изменений в области соответствующего прецедентного права |
| The meeting agreed that a Chairman's summary of the informal discussions would be prepared with the assistance of the secretariat. | Совещание постановило, что резюме Председателя о ходе неофициальных обсуждений будет подготовлено с помощью секретариата. |
| The summary would be brief and factual and prepared under the sole responsibility of the Chairman. | Резюме будет составлено в краткой и фактологической форме под исключительную ответственность Председателя. |
| A summary of the changes foreseen by the Task Force for the Bulletin will be provided orally by the secretariat. | Секретариат в устной форме представит резюме изменений, которые Целевая группа планирует внести в бюллетень. |
| Outlined below is a summary of contributions received for the present report from organizations of the United Nations system. | Ниже приводится резюме материалов, полученных для настоящего доклада от организаций системы Организации Объединенных Наций. |
| A summary of the comprehensive report is reproduced without formal editing in the attached annex. | В предлагаемом приложении воспроизводится резюме этого всеобъемлющего доклада без его официального редактирования. |
| The Working Group is expected to consider the draft summary and to decide on the finalization of the substantive report. | Рабочая группа, как ожидается, рассмотрит этот проект резюме и примет решение относительно завершения подготовки основного доклада. |
| Time schedule: A summary of case studies will be presented to the participants before the workshop. | График работы: Резюме тематических исследований будет представлено участникам до начала рабочего совещания. |
| A summary of the Parliamentary Ombudsman's Annual Report for 1995. | Резюме годового доклада парламентского омбудсмена за 1995 год. |
| By the same letter, the Special Rapporteur provided the Government with a summary of allegations he had received during his visit. | Этим же письмом Специальный докладчик препроводил правительству резюме сообщения, которые он получил в ходе своего визита. |