Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
A new Part Two might provide a summary of what was to be included in the final document and explain how that document differed from the World Population Plan of Action. В новую часть вторую можно было бы включить резюме заключительного документа с указанием отличий этого документа от Всемирной программы действий в области народонаселения.
For each of these seminars we obtained copies of the final report, which includes the agenda for the seminar, and the summary of the discussions and the recommendations that were adopted. Мы собрали заключительные доклады всех этих семинаров, которые содержали повестку дня семинара, резюме обсуждений и принятые рекомендации.
These conclusions, which were endorsed by the majority of the members of the Sixth Committee, See Topical summary (footnote 21 above), para. 147. Такой подход, поддержанный многими представителями в Шестом комитете См. выше, Тематическое резюме (сноска 21), пункт 147.
The national report of Portugal, which is available in Portuguese with a summary in English, and a brochure on urban and housing indicators. Национальный доклад Португалии на португальском языке вместе с его резюме на английском языке, а также брошюра по показателям развития городов и жилищного сектора.
The present report covers the background, objectives and organization of the Conference and includes a summary of the sessions and of the two panel discussions. Настоящий доклад содержит характеристику предшествовавших событий, целей и организации Конференции, а также включает резюме сессий и двух тематических дискуссий.
Thirdly, a brief factual summary of the informal meetings of each of the subsidiary organs of the Security Council - particularly the sanctions committees - indicating the subjects under consideration and the major trends in views leading to the formulation of decisions. В-третьих, краткое предметное резюме неофициальных заседаний каждого из вспомогательных органов Совета Безопасности, особенно комитетов по санкциям, с указанием рассматриваемых вопросов и основных направлений во мнениях, ведущих к выработке решений.
JIU itself referred to it as an initial baseline survey and as a summary of conceptual and practical relationships, patterns, common trends, initiatives and possible actions. Сама Группа считает, что этот документ является начальным исследованием и представляет собой резюме концептуальных связей и практики, схем, общих тенденций, инициатив и возможных мероприятий.
Mr. HALLIDAY (Assistant Secretary-General for Human Resources Management) suggested that he might prepare a brief summary of his answers to the Committee, issue by issue, and also include the new data which had been requested. Г-н ХАЛЛИДЭЙ (помощник Генерального секретаря по людским ресурсам) говорит, что он мог бы подготовить резюме своих ответов членам Комитета по каждому из вопросов, а также включить новые данные с учетом полученных просьб.
B. Chairman's summary of the work of the В. Резюме Председателя о работе секторальных заседаний по вопросам
A report of the audit was sent to the Under-Secretary-General for Peace-keeping Operations on 13 March 1995 and a summary of the report's main findings and conclusions are presented below. Доклад о ревизии был направлен заместителю Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира 13 марта 1995 года, а резюме основных выводов и заключений, содержащихся в докладе, приводится ниже.
It would be helpful if the Secretariat could provide members with a summary of the final declarations made at Beijing by States parties and a list of their reservations and interpretive declarations. Было бы полезно, чтобы Секретариат представил членам резюме заключительных заявлений, сделанных государствами-участниками в Пекине, а также перечень их оговорок и интерпретирующих заявлений.
Ms. SINEGIORGIS proposed that the Secretary should provide the Committee with a summary of all the various suggestions put forward at that meeting before a decision was taken on the matter. Г-жа СИНЕГИОРГИС предлагает, чтобы Секретарь представил Комитету резюме всех предложений, выдвинутых на этом заседании, до того, как будет принято решение по данном вопросу.
With the exception of a brief summary of its activities in this area submitted by the Economic Commission for Africa, no other contributions were received За исключением представленного Экономической комиссией для Африки резюме ее деятельности в этой области, никаких других документов не поступало.
The Permanent Mission of the Kingdom of the Netherlands has the honour to submit to you the Chairman's summary of an international conference on the theme: "Sustainable industrial development: sharing responsibilities in a competitive world" (Amsterdam, 22 and 23 February 1996). Постоянное представительство Королевства Нидерландов имеет честь настоящим препроводить резюме Председателя Международной конференции по теме "Устойчивое промышленное развитие: совместная ответственность в конкурирующем мире" (Амстердам, 22-23 февраля 1996 года).
Due to the time constraints under which it had to function, however, some issues could not be discussed in detail; in such cases, a Chairman's summary of the debate appears in bold print. Однако ввиду ограничений по времени, при которых была вынуждена функционировать Рабочая группа, некоторые вопросы было невозможно обстоятельно обсудить; в таких случаях подготовленное Председателем резюме прений выделяется жирным шрифтом.
Accordingly, he suggested that only a summary of the various relevant sections of legal instruments or reports in Danish should be submitted to the Committee, in order to alleviate the workload of translating those documents. Поэтому г-н Бентон предлагает, чтобы Комитету было передано только резюме различных соответствующих разделов датских законов или докладов для уменьшения объема работы, связанной с переводом этих документов.
Such problems were as real and concrete as they were difficult to solve and the working group might prepare a sort of summary of the practical aspects of the situation for discussion at the Committee's next session. Эти проблемы так же реальны и конкретны, как и трудноразрешимы, и рабочая группа могла бы подготовить к следующей сессии Комитета своего рода резюме практических аспектов сложившейся ситуации, требующих более глубокого анализа.
The following analytical summary is intended to clarify the key points involved, with a view to enhancing international cooperation in support of the affected States and the relevant activities of the United Nations system. Приведенное ниже аналитическое резюме позволит уточнить соответствующие ключевые моменты, с тем чтобы укрепить международное сотрудничество в поддержку пострадавших государств и соответствующих мероприятий системы Организации Объединенных Наций.
Owing to the limited number of the replies received, it is not possible, at this point, to present anything like a comprehensive summary of the actions taken by the international community on behalf of those affected States. Ввиду ограниченного числа полученных ответов в настоящее время не представляется возможным представить что-то вроде всеобъемлющего резюме мер, принятых международным сообществом от имени этих пострадавших государств.
An analytical summary thereof was included in the addendum to the annual overview report of the ACC for 1992. 13 Аналитическое резюме полученной информации было включено в добавление к ежегодному обзорному докладу АКК за 1992 год 13/.
This chapter will provide a summary of relevant legislation, the use of economic instruments (such as emission and product charges, subsidies, etc.), fuel quality standards, integration of policies, energy consumption and projections, and voluntary agreements. В настоящей главе будет дано резюме соответствующего законодательства, использования экономических инструментов (таких, как сборы и налоги на выбросы и продукты, субсидии и т.д.), норм качества топлива, мер по сближению политики, энергопотребления и его перспектив и добровольных соглашений.
As indicated in paragraph 25 of the summary of the Board's findings, there had been insufficient use of expertise in procurement planning in eight peacekeeping missions. Как указано в пункте 25 резюме замечаний Комиссии, недостаток знаний и опыта привел к плохому планированию закупок в отношении восьми миссий по поддержанию мира.
We therefore think it is highly desirable that each year a summary, a short version of the report of the Secretary-General, be published and highlight the main issues on the agenda of the United Nations and the major problems it has to face. Поэтому мы считаем весьма желательным, чтобы каждый год публиковалось резюме, краткий вариант доклада Генерального секретаря, в котором подчеркивались бы основные проблемы повестки дня Организации Объединенных Наций, а также стоящие перед ней крупнейшие задачи.
He recalled that the most recent meeting of persons chairing the human rights treaty bodies had decided that after each session of the committee concerned, a brief summary of the work carried out would be circulated. Он напоминает, что на последнем совещании председателей договорных органов по правам человека было принято решение, в соответствии с которым после каждой сессии соответствующего комитета должно распространяться краткое резюме о проделанной им работе.
Each national report is analysed and a brief summary of four or five pages is prepared, including a data sheet on the main demographic and socio-economic statistics cited in the report. Каждый национальный доклад был проанализирован, и по нему было составлено краткое резюме объемом 4-5 страниц, включая данные по основным показателям демографической и социально-экономической статистики, приводимые в соответствующем докладе.