| Section V contains the report of the Executive Secretaries which includes a summary update of their views on the new international financial architecture. | В разделе V приводится доклад исполнительных секретарей, в котором содержится обновленное резюме их мнений в отношении новой международной финансовой архитектуры. |
| The outcome of the dialogue should be a president's summary and not a negotiated text, in order to foster vigorous discussions. | По итогам этого диалога следует принять резюме председателя, а не согласованный текст, чтобы способствовать активизации дискуссии. |
| A summary of his statement appears in annex V, section B, below. | Резюме его заявления содержится в разделе В приложения V ниже. |
| This summary may hopefully provide a useful reference for delegations in their official deliberations. | Следует надеяться, что это резюме послужит делегациям полезным справочным материалом для официальных обсуждений. |
| The present document contains a summary of secretariat activities in the field of statistics since the eleventh session of the Committee on Statistics. | Настоящий документ содержит резюме мероприятий секретариата в области статистики, проведенных после одиннадцатой сессии Комитета по статистике. |
| The submission included a summary of the issues and concerns, as well as an annex providing the background. | В доклад было включено резюме вопросов и проблем, а также приложение, содержащее справочную информацию. |
| A summary of the proposed staffing changes in the Mission Support Division is provided in annex V to the present report. | Резюме предлагаемых кадровых изменений в Отделе поддержки Миссии содержится в приложении V к настоящему докладу. |
| The Secretary-General has briefed the Security Council on a summary of the fact-finding team's report. | Генеральный секретарь познакомил Совет Безопасности с резюме доклада группы по установлению фактов. |
| A summary of the latest developments regarding the project is presented in Informal document INF.. | Резюме с изложением последних изменений, связанных с данным проектом, представлено в неофициальном документе INF.. |
| The secretariat would provide a summary in due course. | В свое время секретариат представит резюме об-суждений. |
| The organization strengthening outcomes, performance scores and summary assessments are shown in table 3. | Результаты, достижения и резюме оценок по деятельности в сфере укрепления организации представлены в таблице З. |
| A summary of the presentations given under agenda item 4 can be found in chapter V of the present report. | Резюме сообщений по пункту 4 повестки дня содержится в главе V настоящего доклада. |
| The Chair's summary and other meeting documents are. | Резюме Председателя и другие документы совещания размещены на веб-сайте. |
| A summary of possible areas for future collaboration with these organizations is contained in the annex to this note. | Резюме возможных областей будущего сотрудничества с этими организациями приводятся в приложении к данной записке. |
| This summary paper highlights, and briefly elucidates, these common threads. | В настоящем резюме указываются и кратко анализируются эти общие моменты. |
| Indeed, the reservations expressed by various delegations to specific points in the summary were but proof of its value and success. | Оговорки, высказанные рядом делегаций по отдельным моментам резюме, по существу, лишь подтверждают его ценность и значимость. |
| The interviewee is asked to sign a summary of the interview. | Человека, с которым проводилось собеседование, просят подписать резюме собеседования. |
| The naming of specific nations in the factual summary was unnecessary. | Конкретно называть отдельные страны в фактологическом резюме нет необходимости. |
| His delegation had reservations with regard to the wording of the sentence on page 5 of the Chairman's summary concerning the 1994 Agreed Framework. | У его делегации имеются оговорки по поводу формулировки предложения на странице 5 резюме Председателя, касающегося Рамочной договоренности 1994 года. |
| The factual summary could have placed greater emphasis on those States' reaffirmation of negative security assurances. | В фактологическом резюме можно было бы сделать больший упор на подтверждение этими государствами негативных гарантий безопасности. |
| Mr. Hu Xiaodi (China) said that, overall, the factual summary was balanced and objective. | Г-н Ху Сяоди (Китай) говорит, что в целом фактологическое резюме отличается сбалансированностью и объективностью. |
| It should not be overlooked that a summary by the Chair would have to be submitted at the next session. | Нельзя забывать о том, что резюме Председателя должно быть представлено на следующей сессии. |
| See annex V for a summary of developments and trends in Social Security - 1999. | Доклад под названием "Резюме событий и тенденций в области социального обеспечения - 1999 год" см. в приложении V*. |
| The eight Principles are set forth below and are accompanied by a summary of the commentary prepared by the Secretariat. | Ниже излагаются восемь принципов, которые сопровождаются резюме комментария, подготовленным Секретариатом. |
| We welcome the new format of the report of the Security Council, particularly the inclusion for the first time of a brief analytical summary. | Мы приветствуем новый формат доклада Совета Безопасности, особенно включение в него впервые краткого аналитического резюме. |