Annex II provides a summary of key conclusions and recommendations arrived at by the ad hoc panels formed by the CST to consider further the matter of traditional knowledge. |
В приложении II приводится резюме основных выводов и рекомендаций, которые были сформулированы специальными группами, сформированными КНТ для дальнейшего рассмотрения вопроса о традиционных знаниях. |
At the end of the discussion on the rights to lands and natural resources, the Chairperson-Rapporteur provided a summary of the status of these articles. |
В конце дискуссии, посвященной правам на земли и природные ресурсы, Председатель-Докладчик представил резюме о состоянии работы над этими статьями. |
The Chair's summary and the report will be communicated to the UN Secretary-General by the Swiss Government, host of the EPF, for circulation. |
Подготовленное Председателем резюме и доклад будут препровождены правительством Швейцарии, принимающей стороной ЕФН, Генеральному Секретарю ООН для распространения. |
A summary of the Government's comments and the Special Rapporteur's observations were included in the report which the Rapporteur submitted to the Commission on Human Rights at its fifty-third session. |
Резюме комментариев правительства и замечания Специального докладчика содержатся в докладе, представленном Докладчиком Комиссии по правам человека на ее пятьдесят третьей сессии. |
The summary prepared by the Chairperson, an advance version of which was circulated in an informal paper, read as follows: |
Резюме, подготовленное Председателем, сигнальные экземпляры которого были распространены в качестве неофициального документа, воспроизводится ниже: |
When negotiated outcomes are not sought, the Council will consider inviting its Bureau to prepare a factual summary on the basis of consultations with Council members. |
В тех случаях, когда согласованные в ходе обсуждений итоговые документы не требуются, Совет будет поручать своему Бюро готовить фактологическое резюме на основе консультаций с членами Совета. |
7.2 In its submission on the merits, the State party reiterates its arguments made at the admissibility stage and provides a summary of the Constitutional Court's judgement. |
7.2 В этом представлении государство-участник повторяет свои аргументы, высказанные на стадии рассмотрения вопроса о приемлемости, и излагает резюме решения Конституционного суда. |
The text of the questionnaire and a summary of the responses received (17) appear below. |
Текст вопросника и резюме 17 полученных ответов приводятся ниже. |
It was also suggested that the President might wish to present the overall summary as his report to the General Assembly at its fifty-sixth session. |
Была также высказана мысль о том, что Председатель может пожелать представить такое общее резюме в качестве своего доклада Генеральной Ассамблее на ее пятьдесят шестой сессии. |
A summary by the Chairman of the debate in the high-level segment is contained in annex III, section A. |
Подготовленное Председателем резюме прений, проходивших на совещании высокого уровня, содержится в разделе А приложения III. |
UNCDF microfinance outcomes, performance scores and summary assessments are presented in table 2, followed by a general review. |
Данные о результатах деятельности ФКРООН в области микрофинансирования, показателях деятельности и резюме оценок представлены в таблице 2, после которой следует общий обзор. |
The Committee welcomes information that the State party will publish its initial report with the concluding observations, together with a summary of the report. |
Комитет приветствует сообщение о том, что государство-участник наряду с резюме доклада опубликует свой первоначальный доклад с заключительными замечаниями. |
The second section comprises a review of progress and lessons learned, which provides a summary of accomplishments and notes the shortfalls since the 1990 World Summit for Children. |
Во втором разделе содержится обзор прогресса и усвоенных уроков, где дается резюме достигнутого и отмечаются недостатки в период со времени проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей. |
A summary of the financial performance of peacekeeping missions for the period ending 30 June 2000 is contained in annex I to the present report. |
Резюме финансовых показателей миссий по поддержанию мира за период, закончившийся 30 июня 2000 года, содержится в приложении I к настоящему докладу. |
A summary of a study conducted by Statistics Norway in 1996 concerning living conditions among eight major immigrant groups in Norway is enclosed. |
Прилагается резюме проведенного в 1996 году Статистическим управлением Норвегии исследования условий жизни среди восьми основных групп иммигрантов в Норвегии. |
The summary would be transmitted to the Preparatory Committee at its second session as an annex to the report of the first session. |
Резюме будет препровождено Подготовительному комитету на его второй сессии в качестве приложения к докладу о работе первой сессии. |
However, his delegation wished to emphasize that the summary attached equal importance to non-proliferation and disarmament, which were mutually reinforcing. |
Вместе с тем его делегация хотела бы подчеркнуть, что в резюме должно уделяться равное внимание нераспространению и разоружению как взаимодополняющим элементам. |
Indicators and their suitability for patent valuations - an interim summary |
2.2.2.2 Показатели и их пригодность для оценки патентов - промежуточное резюме |
In response to that request, the Office plans to disseminate a summary of the Secretary-General's report widely to policy makers and the general public as a special publication. |
Во исполнение этой рекомендации Управление планирует широко распространить резюме доклада Генерального секретаря среди руководителей и широкой общественности в качестве специального издания. |
Nevertheless, he had no problem with annexing the summary to the report as a reflection of the Chairman's personal views. |
Тем не менее он не возражает против включения резюме в приложение к докладу как документа, отражающего личную точку зрения Председателя. |
The summary should reflect the agreed format and criteria set out on the Istanbul+5 web site . |
Резюме должно отражать согласованный формат и комплекс критериев, которые подробно изложены на веб-сайте, посвященном специальной сессии «Стамбул+5». |
Topical summary of the discussion held in the Sixth Committee of the General Assembly during its fifty-fifth session prepared by the Secretariat |
Подготовленное Секретариатом тематическое резюме обсуждений, состоявшихся в Шестом комитете Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии |
It indicated this aimed to present a user-friendly summary of the strategies and policies of Parties that could be presented to governments and the public. |
Она отметила, что цель заключается в представлении удобочитаемого резюме стратегий и политики Сторон, которое рассчитано как на правительства, так и широкую общественность. |
The issues touched on in this summary permeate, to a greater or lesser degree, the three theme papers that follow. |
Проблемы, затронутые в настоящем резюме, в большей или меньшей степени рассматриваются в трех тематических докладах, которые будут представлены. |
Their contribution to the work of the Working Group was especially welcome given the new restrictions on the length of official reports since it provided a comprehensive summary of interventions. |
Их вклад в деятельность Рабочей группы является особенно ценным с учетом новых ограничений, касающихся объема официальных докладов, поскольку они обеспечивали полное резюме всех выступлений. |