| Table 5 below presents a summary of these prize-winning experimental efforts between 2007 and 2010, especially those targeting illiteracy among women. | В приведенной ниже таблице 5 представлено резюме этих отмеченных премиями экспериментов за период 2007 - 2010 годов, в частности тех, которые были направлены на ликвидацию неграмотности среди женщин. |
| Following is a summary of the discussions that took place at the Conference. | Ниже приводится резюме дискуссий, состоявшихся в ходе Конференции. |
| A summary of findings might be included periodically in the envisaged global sustainable development report. | Резюме выводов можно было бы периодически включать в предлагаемый доклад об устойчивом развитии в мире. |
| The President then presented a comprehensive summary of the ministerial consultations, of which the Governing Council took note. | Затем Председатель представил полное резюме консультаций на уровне министров, которое было принято к сведению Советом управляющих. |
| A summary table of costs and requirements by heading is set out in section B of each annex. | Таблицы с резюме расходов и потребностей по разделам приводятся в разделе В каждого из приложений. |
| The summary of the risk profile should therefore be provided here. | Поэтому здесь должно быть представлено резюме характеристики риска. |
| I suggest including these essential studies as a short summary in the text of the relevant items. | Предлагаю включить краткие резюме этих базовых исследований в текст соответствующих пунктов. |
| Some representatives said that the summary did not fully reflect the range of opinions expressed on some issues, particularly the green economy. | Ряд представителей указали, что в резюме не отражены в полной мере различные мнения, высказанные в отношении некоторых вопросов, особенно "зеленой" экономики. |
| A summary of this highly technical report is included below. | Ниже приводится резюме этого доклада, носящего сугубо технический характер. |
| A brief summary of the Panel's response on these matters is presented below. | Краткое резюме реакции Группы на эти просьбы приводится ниже. |
| The summary for policymakers will also be developed during author meetings. | Также в ходе совещаний авторов будет разработано резюме для директивных органов. |
| The Multidisciplinary Expert Panel and the Bureau will assist the authors to ensure that the summary for policymakers includes the appropriate policy-relevant materials. | Многодисциплинарная группа экспертов и Бюро будут оказывать помощь авторам в обеспечении того, чтобы в резюме для директивных органов включались необходимые актуальные для политических программ материалы. |
| At its session, the Plenary will provisionally approve the summary for policymakers on a line-by-line basis. | На своей сессии Пленум построчно одобряет на предварительной основе резюме для директивных органов. |
| The Chair's factual summary accurately reflected the discussions that had taken place. | В фактологическом резюме Председателя точно отражен ход проведенных дискуссий. |
| The Non-Aligned Movement had expressed views that had not been duly and factually reflected in the summary. | Движение неприсоединения выступило с позициями, которые не были должным образом и фактологически верно отражены в резюме. |
| Ms. Chin (Singapore) sought confirmation that the Chair's factual summary would have the status of a working paper. | Г-жа Чин (Сингапур) просит подтвердить, что фактологическое резюме Председателя будет иметь статус рабочего документа. |
| The Chair said that the summary was indeed a working paper. | Председатель говорит, что резюме действительно является рабочим документом. |
| The report of the Intergovernmental Group of Experts will incorporate a summary of the consultations on all items of the provisional agenda. | В доклад Межправительственной группы экспертов будет включено резюме консультаций по всем пунктам предварительной повестки дня. |
| She requested that this regret be reflected in the Chair's summary. | Оратор попросила отразить высказанное ею сожаление в резюме Председателя. |
| For summary of overall risk evaluation see chapter 5.6. | Резюме общей оценки риска приведено в главе 5.6. |
| The present summary thus subsumes and/or supersedes, as appropriate, the summary issued in the 2005 annual report. | Таким образом, настоящее резюме включает и/или заменяет, в соответствующих случаях, резюме, содержащееся в годовом докладе за 2005 год. |
| However, that summary was oral, whereas a written summary would carry much more weight. | Однако это резюме устное, между тем как письменное резюме имело бы гораздо больший вес. |
| Describing the factual summary as a comprehensive summary of the debates, he said that it was now necessary to look forward to the Conference itself. | Характеризуя фактологическое резюме как всеобъемлющее резюме дискуссий, он говорит, что теперь необходимо обратиться к перспективе самой Конференции. |
| Chairman's summary of the informal discussions Inclusion of the Chairman's summary in the report was authorized by the Working Party at its closing plenary meeting on 31 May 1999. | Подготовленное Председателем резюме неофициальных обсуждений На своем заключительном пленарном заседании 31 мая 1999 года Рабочая группа приняла решение включить резюме Председателя в доклад. |
| Insert the words "a short summary of major points of discussion" in place of the words "a short factual summary". | Заменить слова «краткое информативное резюме» словами «краткое резюме основных моментов обсуждения». |