Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
The SBI agreed that the synthesis report referred to in decision 4/CP., paragraph 1 (c), should provide an overview of capacity-building activities and a summary of these activities as indicated in the annex. ВОО постановил, что в обобщающий доклад, упоминаемый в пункте 1 с) решения 4/CP., следует включить обзор мероприятий по укреплению потенциала и резюме этих мероприятий, как это указано в приложении.
The following summary of the draft report of the Special Rapporteur is submitted to the Commission with the permission of the Special Rapporteur. С разрешения Специального докладчика Комиссии представлено нижеследующее резюме проекта доклада Специального докладчика.
The meeting expressed appreciation for the summary, and noted with gratitude the inclusion of the Ad Hoc Group of Experts and the UNECE in the planning and execution of the event. Участники сессии дали высокую оценку этому резюме и с признательностью отметили факт вовлечения Специальной группы экспертов ЕЭК ООН в процесс планирования и проведения этого мероприятия.
Financial resources available to the College in 2005, 2006, and the first two months of 2007 are shown in the summary of total income and expenditure given in table 11 below. Финансовые ресурсы Колледжа, которыми он располагал в 2005 и 2006 годах и в течение первых двух месяцев 2007 года, показаны в резюме поступлений и расходов в таблице 11, ниже.
Mr. Awad said, with respect to the critical challenges emphasized in the summary, that there was indeed a need for prioritizing the tasks, as they would form the basis for the Commission's future work. Г-н Авад, касаясь важнейших задач, выделенных в резюме, говорит, что необходимость определения очередности задач действительно существует, поскольку эти задачи будут служить основой для дальнейшей работы Комиссии.
Where material or information is in the possession or control of the defence which is subject to disclosure, it may be withheld in circumstances similar to those which would allow the Prosecutor to rely on article 68, paragraph 5, and a summary thereof submitted instead. Если в распоряжении или под контролем защиты находится материал или информация, которые подлежат раскрытию, они могут не раскрываться в обстоятельствах, аналогичных тем, которые позволили бы Прокурору сослаться на пункт 5 статьи 68, и вместо них может быть предоставлено их резюме.
A report of the discussion will not be adopted at the end of the session (see agenda item 9) but a summary will be distributed to participants within about two weeks of the plenary session. В конце заседания не планируется принимать доклад о ходе обсуждения (см. пункт 9 повестки дня), однако среди участников в течение двух недель после окончания пленарной сессии будет распространено соответствующее резюме.
That summary will also be incorporated in the final report of the plenary session that will be produced a month or so after the plenary session. Данное резюме будет также включено в окончательный доклад о работе пленарной сессии, который будет подготовлен примерно через месяц после окончания пленарной сессии.
The discussions under this item is based on a summary of the replies of countries members of the Commission on major changes occurred in their national forestry situation since the last session of the Commission. Основой для обсуждения этого пункта повестки дня послужит резюме ответов стран - членов Комиссии об основных изменениях, происшедших в их секторе лесного хозяйства с момента проведения последней сессии Комиссии.
Governments wishing to do so can, however, provide the secretariat with written statements in 250 copies, which will be circulated and synthesized in the Chair's summary to be adopted by the Preparatory Committee. Однако правительства, которые пожелают сделать это, могут представить секретариату письменные выступления в количестве 250 экземпляров, которые будут распространены и обобщены в резюме Председателя, подлежащем утверждению Подготовительным комитетом.
In particular, the report of the Board for 1988 on the implementation of article 12 of the 1988 Convention contains a summary of such recommendations, which were endorsed by the Commission and adopted by the Council. В частности, в докладе Комитета об осуществлении статьи 12 Конвенции 1988 года за 1988 год содер-жится резюме таких рекомендаций, которые полу-чили одобрение Комиссии и были приняты Советом.
It also contained a summary of recent concluding observations of the Human Rights Committee and the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, based on their consideration of periodic reports submitted by States parties. Доклад также содержит резюме недавних заключительных замечаний Комитета по правам человека и Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, основанных на рассмотрении периодических докладов, представленных государствами-участниками.
For example: the date that the legislation came into force, the text of the legislation or a summary of its content. Например: дата, в которую закон вступает в силу, текст закона или резюме его содержания.
An investigation report, also prepared by the investigator and submitted with the file, gives a brief account of steps taken in the investigation and a summary of the evidence obtained, with the investigator's findings and suggestions on the basis thereof. Кроме того, следователь готовит отчет о проведенном расследовании, который представляется вместе с досье и содержит краткое описание принятых в ходе расследования мер и резюме полученных свидетельских показаний, а также выводы следователя и сделанные на их основании предложения.
While some supported the idea of having a summary of main issues, themes and initiatives made through plenary statements as part of the report, others were of the view that it was simply a duplication of procedure since verbatim records of the Conference on Disarmament were available. Если одни ратовали за то, чтобы иметь в составе доклада, резюме основных проблем, тем и инициатив, выдвинутых в пленарных выступлениях, то другие придерживались мнения, что это представляло бы собой просто-напросто дублирование, ибо имеются в наличии стенографические отчеты Конференции по разоружению.
As recommended in the summary of the Secretary-General's report, the matter of a permanent building on the North Lawn should be considered independently from the renovation of the United Nations Headquarters building, given the urgency of that renovation. В соответствии с рекомендацией, изложенной в резюме к докладу Генерального секретаря, вопрос о строительстве постоянного здания на Северной лужайке следует рассмотреть независимо от вопроса о ремонте здания Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, учитывая срочную необходимость такого ремонта.
Thousands of copies of the Forum's report on Chernobyl's legacy, a concise summary of the findings presented in a format agreed by the Governments of the three most affected countries, were printed in English and Russian and distributed in time for the anniversary. Тысячи копий доклада Форума о последствиях Чернобыля, который представляет собой четкое резюме выводов, представленных в том формате, который был согласован правительствами трех наиболее пострадавших стран, были опубликованы на английском и русском языках и своевременно распространены в связи с предстоящей годовщиной.
The practice has also been put into place of releasing the full text of judgements, accompanied with a press release and a summary, within minutes following completion of the judgement hearing. Кроме того, было взято за практику размещение полного текста всякого судебного решения вместе с соответствующим пресс-релизом и резюме через несколько минут после того, как это решение было зачитано.
In its communication it did not raise any objections with regard to the admissibility of the communication and made a summary of the facts of the case and of the national procedure, as well as of the various arguments made by the author. Оно не высказало никаких возражений относительно приемлемости сообщения и представило резюме фактов дела и национальной процедуры, а также различных аргументов, содержащихся в сообщении автора.
By paragraph 21 of resolution 55/152, the General Assembly requested the Secretary-General to prepare and distribute a topical summary of the debate held on the report of the Commission at the fifty-fifth session of the Assembly. З. В пункте 21 резолюции 55/152 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря подготовить и распространить тематическое резюме прений, состоявшихся по докладу Комиссии на пятьдесят пятой сессии Ассамблеи.
I now give the floor to Her Excellency Ms. Esperanza Cabral, Minister of Social Welfare and Development of the Philippines and Co-Chairperson of round table 1, to present the summary of the round table entitled "Promoting healthy lives and combating HIV/AIDS". Сейчас я предоставляю слово министру социального обеспечения и развития Филиппин г-же Эсперансе Кабрал, сопредседателю круглого стола 1, для представления резюме обсуждения за круглым столом по теме «Пропаганда здорового образа жизни и борьба с ВИЧ/СПИДом».
A total of more than 13,000 comments on the draft of the full report and 3,000 comments on the summary for decision makers, were recorded and considered by the expert groups writing each chapter. Группы экспертов, занимавшиеся написанием каждой главы, в целом, зафиксировали и рассмотрели более 13000 комментариев по проекту всего доклада и 3000 комментариев по резюме для руководящих органов.
Given the date of the response, the relative length of the submission, and the lack of time available for an official translation of the response, a summary is reproduced below. С учетом даты ответа, относительно большого объема представленного материала и нехватки времени на официальный перевод ответа ниже приводится его резюме.
However, some Parties later indicated that more time would be needed to complete their responses; the summary therefore includes a number of responses that were submitted late. Однако ряд стран позднее отметили, что нуждаются в большем времени для подготовки своих ответов; поэтому резюме включает ряд ответов, которые были представлены позднее указанной даты.
Global Environmental Outlook 4, initiated by UNEP: The contribution of IGES are the regional chapter, policy chapter and the summary for the policymakers. Глобальный экологический прогноз 4, инициирован ЮНЕП: ИГЭС подготовил главу по региональным вопросам, главу по вопросам политики и резюме для директивных органов.