Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
At the very least, the non-technical summary of the EIA documentation should be translated, and additional information may be provided to the public of the affected Party upon request. Следует переводить, по крайней мере, нетехнические резюме документации по ОВОС; при этом дополнительная информация может быть предоставлена общественности затрагиваемой Стороны по запросу.
The Chairperson requested the expert, Mr. Botolv Helleland, to review such activity and to produce a brief summary of work on the status of the resolution for the next session of the Group of Experts. Председатель предложила эксперту гну Ботолв Хеллеланду провести обзор такой деятельности и подготовить к следующей сессии Группы экспертов краткое резюме работы, касающейся статуса указанной резолюции.
Reference is made to the publication of summary presentations of the panellists and discussions of all round tables held during the tenth session of the General Conference (expected release in April 2004). Соответствующая информация содержится в публикации резюме докладов участников группы и обсуждений на всех круглых столах, проведенных в ходе десятой сессии Генеральной конференции (ожи-даемый срок выпуска - апрель 2004 года).
It was suggested that it would be beneficial if the International Seabed Authority could have an overall summary of the status of environmental monitoring and assessment being undertaken by contractors, which would be useful for a full understanding of those activities. Было также высказано соображение о том, что Международному органу по морскому праву было бы полезно иметь общее резюме ситуации с экологическим мониторингом и экспертизой, проводимыми контракторами, которое помогло бы лучше понять такую деятельность.
The present document therefore contains a summary of the key outstanding issues together with a complete draft of the regulations, taking into account the discussions of the Commission during the ninth session. Соответственно, в настоящем документе содержится резюме важнейших нерешенных вопросов, а также полный проект правил с учетом обсуждений, имевших место в Комиссии на девятой сессии.
I have the honour to transmit to you the Chairman's summary of the International Forum on Partnerships for Sustainable Development, which was held in Rome from 4 to 6 March 2004 (see annex). Имею честь препроводить Вам резюме Председателя о работе Международного форума по механизмам партнерства в интересах устойчивого развития, проведенного в Риме 4 - 6 марта 2004 года (см. приложение).
The Group requested that this issue be brought to the attention of the discussions to take place in September 2005 via the Chairperson's summary. Его Группа обращается с просьбой довести этот вопрос до сведения участников обсуждений, запланированных на сентябрь 2005 года, отразив эту позицию в резюме Председателя.
The Advisory Committee notes from the summary of the cost-benefit analysis shown in table 1 of the Secretary-General's report that the projected annual operating costs of the Transportation and Movements Integrated Control Centre amount to some $1.8 million. На основании резюме анализа затрат и выгод, содержащегося в таблице 1 доклада Генерального секретаря, Консультативный комитет отмечает, что ежегодная смета оперативных расходов объединенного центра управления перевозками составляет приблизительно 1,8 млн. долл. США.
This report provides a summary of key political and security developments, including the Kabul Conference and preparations for national legislative elections, as well as regional and international events related to Afghanistan. В настоящем докладе предлагается резюме основных политических событий и изменений в плане безопасности, включая итоги проведения Кабульской конференции и подготовку к выборам в национальный законодательный орган, а также резюме региональных и международных событий, имеющих отношение к Афганистану.
In the summary section of his report, the Secretary-General indicates that the protracted negotiations to procure the preferred enterprise software package constituted one of the main challenges faced by the project team and caused some delays. В резюме своего доклада Генеральный секретарь указывает, что затянувшиеся переговоры по закупке предпочтительного пакета общеорганизационного программного обеспечения явились одной из главных проблем, с которой столкнулась группа по проекту, и вызвали определенные задержки.
Is it possible to modify the language of the summary you have just read out? Возможно ли изменить формулировку резюме, которое Вы только что зачитали?
My summary does not mention the sixty-fifth session of the General Assembly, so I would be perfectly happy to listen to any additional comment she may wish to make now. В моем резюме не упоминается шестьдесят пятая сессия Генеральной Ассамблеи, поэтому я с большим удовольствием выслушаю любые дополнительные замечания, которые она хотела бы сейчас высказать.
I would like to underline that the summary reflects the discussions held at the event, and not necessarily the positions of the Government of Brazil, the Secretariat of the United Nations or any specific participant. Хотела бы подчеркнуть, что резюме отражает ход состоявшихся обсуждений, а не обязательно позиции правительства Бразилии, Секретариата Организации Объединенных Наций или любого конкретного участника.
The report includes reports on her visits to Latvia and Estonia and a summary of her communications to Governments and the replies she received between 1 December 2007 and 30 April 2009. В указанный доклад включены доклады о результатах поездок в Латвию и Эстонию, а также резюме отправленных Специальным докладчиком сообщений и полученных ею ответов за период с 1 декабря 2007 года по 30 апреля 2009 года.
Relevant background information such as brief synopsis of the programme or activity to be evaluated, summary of pertinent resolutions, findings from recent reports Соответствующая справочная информация, в частности краткое описание программы или области деятельности, являющейся предметом оценки, резюме соответствующих резолюций, выводы, вытекающие из последних докладов
Participating delegations are invited to present information regarding developments that took place in road transport at national level since the previous session of the Working Party and to provide the secretariat with a short summary of their interventions. Участвующим в работе сессии делегациям предлагается представить информацию, касающуюся изменений, происшедших в области автомобильного транспорта на национальном уровне после последней сессии Рабочей группы, и передать в секретариат краткое резюме своих сообщений.
The table below provides a consolidated summary of the AGC and AGTC standards as well as target values for existing and new important railway and combined transport lines. В таблице ниже приводится сводное резюме стандартов и параметров СМЖЛ и СЛКП, а также целевые показатели для существующих и новых важнейших линий железнодорожных и комбинированных перевозок.
Judge Florence Rita Arrey is the Presiding Judge on the Ndahimana case, for which the oral judgement summary was delivered on 17 November 2011. Судья Флоранс Рита Аррей является судьей, председательствующей в деле Ндахимана, по которому устное резюме решения было представлено 17 ноября 2011 года.
The co-Chairs will present their summary of the meeting, which will be submitted as a regional contribution to the Second Intersessional Meeting for UNCSD, and close the meeting. Сопредседатели представят составленное ими резюме совещания, которое будет представлено в качестве регионального вклада во второе Межсессионное совещание по КУР ООН, и объявят совещание закрытым.
The chair's summary of the consultation highlighted key issues related to growth and recovery, narrowing development gaps, financial stability and reforms in global governance, all of which were communicated to the G20 summit chair. В резюме председателя консультаций отражены основные вопросы, связанные с ростом и восстановлением, сокращением разрыва в развитии, финансовой стабильностью и реформами глобального управления.
In this connection, the Commission also recalled that a short summary of those recommendations had been included in the report of the Secretary-General, notwithstanding the Rules of Procedure. В этой связи Комиссия напоминает также, что краткое резюме этих рекомендаций было включено в доклад Генерального секретаря, несмотря на правила процедуры.
Further, he explained that UNDP currently provided a consolidated audit summary but would need to move to a joint auditing approach and that all investigations, regardless of the seriousness of the allegations, require due process. Кроме того, он пояснил, что в настоящее время ПРООН применяет сводное резюме ревизии, но будет вынуждена перейти к совместному ревизионному подходу и что все расследования, независимо от серьезности обвинений, требуют надлежащей процессуальной процедуры.
While many consider the Chair to be the main person responsible for that summary, he or she will need strong support from the Director and senior staff of the United Nations Statistics Division in this task. Хотя многие полагают, что главную ответственность за подготовку этого резюме должен/должна нести Председатель, Директор и руководящие сотрудники Статистического отдела Организации Объединенных Наций должны будут оказывать ему или ей активное содействие в выполнении этой задачи.
In addition, a summary of the exchange of views of the sessions and an outline of ways forward were to be prepared for consideration by the Bureau as soon as possible. Кроме того, на рассмотрение Бюро в максимально короткие сроки должны были быть представлены резюме итогов обмена мнениями на сессиях и контуры направлений движения вперед.
Table 13 below provides, for each category of personnel, a summary of the budgeted and actual projected vacancy rates for 2011 and the proposed vacancy rate for 2012. В таблице 13 ниже для каждой категории персонала приводится резюме предусмотренных в бюджете и фактически прогнозируемых показателей доли вакантных должностей на 2011 год, а также этот показатель, предлагаемый на 2012 год.