Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
According to the communication submitted by the source, a summary of which was forwarded to the Government, Ibrahim Aksoy was arrested on 14 October 1995 at Ankara airport, and is under detention in Ankara Central Prison. Согласно сообщению источника, резюме которого было направлено правительству, Ибрагим Аксой был арестован 14 октября 1995 года в аэропорту Анкары и содержится под стражей в центральной тюрьме Анкары.
During its deliberations on agenda item 3, the open-ended committee of the whole of the Working Group requested the secretariat of the Fourth World Conference on Women to prepare a summary of the statements made in the committee in order to assist in their deliberations. В ходе обсуждения пункта 3 повестки дня открытый для всех государств комитет полного состава Рабочей группы просил секретариат четвертой Всемирной конференции по положению женщин подготовить резюме заявлений, сделанных в Комитете, в целях содействия их обсуждению.
Following consideration of this item, the representative of China expressed the view that the concluding paragraph of the Chairman's summary of the dialogue on the proposed world charter of local self-government did not reflect what had actually happened at the meeting. После рассмотрения этого пункта повестки дня представитель Китая выразил мнение о том, что в заключительном абзаце резюме Председателя о диалоге, касающемся предлагаемой всемирной хартии местного самоуправления, не отражено то, что фактически происходило на совещании.
The present report has been prepared for submission to the Scientific and Technical Subcommittee of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space at its forty-third session, in 2006, and contains a summary of the conclusions and recommendations of the symposiums. Настоящий доклад подготовлен для представления Научно-техническому подкомитету Комитета по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок третьей сессии, которая должна состояться в 2006 году, и содержит резюме выводов и рекомендаций, сделанных на этих симпозиумах.
Below is a brief summary of the information provided by the specialized agencies and United Nations bodies on their ongoing and planned activities with the Pacific Islands Forum or its associated institutions in the economic, social, environmental and other fields. Ниже приводится краткое резюме представленной специализированными учреждениями и органами Организации Объединенных Наций информации об их текущей и запланированной деятельности совместно с Форумом тихоокеанских островов или связанными с ним учреждениями в экономической, социальной, экологической и других областях.
The data set out below, prepared by the Statistics Division of the Department of Economic and Social Affairs, represent a summary of the detailed tables contained in the note by the Statistics Division entitled "National accounts data and related statistics". Приведенные ниже данные, подготовленные Статистическим отделом Департамента по экономическим и социальным вопросам, представляют собой резюме подробных таблиц, которые содержатся в записке Статистического отдела, озаглавленной «Данные о национальных счетах и связанная с ними статистическая информация».
In connection with the presentation of the oral summary of the interactive dialogue and the report of the Secretary-General, the Chairman of the Ad Hoc Committee, Jan Kavan, made a statement. Председатель Специального комитета Ян Каван выступил с заявлением в связи с представлением устного резюме по итогам интерактивного обсуждения и доклада Генерального секретаря.
GOOS, through its climate and ocean component GCOS, and a number of other agencies and observing systems presented to the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change, a summary of current global requirements in the area of climate observations. ГСНО в рамках своего климатического и океанического компонента ГСНК и несколько других учреждений и систем наблюдения представили Конференции сторон Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата резюме текущих глобальных потребностей в области наблюдений за изменениями климата.
With its decade of experience in providing catalytic assistance to developing States and those in economic transition, GEF, in its contribution, presented a summary of its work since UNCED relating to coastal and marine ecosystems. Имея десятилетний опыт в оказании каталитического содействия развивающимся государствам и государствам с переходной экономикой, ГЭФ в своих материалах представил резюме своей работы за период, истекший после проведения ЮНСЕД, применительно к прибрежным и морским экосистемам.
He explained how the leaking to the media of an earlier version of the full report of the mission had led to the release of a summary to UNHCR's implementing partners. Оратор разъяснил, каким образом в результате попадания ранней версии полного доклада миссии средствам массовой информации в распоряжении партнеров УВКБ по осуществлению оказалось резюме этого доклада.
A summary of the conclusions of this meeting on Maintaining the Civilian and Humanitarian Character of Asylum, Refugee Status, Camps and Other Locations will be issued by the Secretariat as a separate document. Резюме заключений этого совещания о сохранении гражданского и гуманитарного характера при предоставлении индивидуального убежища, статуса беженцев, создании лагерей и других мест размещения беженцев будет издано секретариатом в качестве отдельного документа.
In another vein, and in agreement with what could be interpreted from the Secretariat's summary of the New Horizons document, the idea of creating a new agenda for partnership seems to be heading in that direction. На другом направлении - и согласно тому, что можно было бы заключить из составленного Секретариатом резюме документа «Новые горизонты», - создается впечатление, что именно в таком направлении развивается идея разработки новой программы партнерства.
Chief executives are required to develop and publish an EEO programme, ensure compliance and include in their department's annual report a summary of the programme and an account of the extent to which it was met. Руководители государственных ведомств обязаны разрабатывать и публиковать программы, содействующие РВЗ, контролировать их выполнение и включать в ежегодные доклады своих ведомств резюме таких программ и результаты их реализации.
Under this proposal, a summary document would be presented to the Executive Board at its annual session, informing the Board of any one-year extensions to ongoing country programmes approved by the Executive Director and the reasons for the extensions, as agreed with national authorities. Согласно этому предложению Исполнительному совету на его ежегодной сессии будет представляться документ, содержащий резюме всех просьб о продлении осуществляемых страновых программ на одногодичный срок, утвержденных Директором-исполнителем, с указанием оснований для их продления по согласованию с национальными властями.
With regard to Annex VIII, the Co-Chair of the Expert Group on Techno-economic Issues, Mr. Bartaire, reminded that the Expert Group lacked expertise in the field of mobile sources and therefore could only provide a summary of the relevant EU legislation. В связи с приложением VIII Сопредседатель Группы экспертов по технико-экономическим вопросам г-н Бартер напомнил, что Группа экспертов не имеет достаточного опыта в области мобильных источников и поэтому может лишь представить резюме по соответствующему законодательству ЕС.
The proposal of no more than 20 pages or a summary of the proposal of no more than 20 pages will be made available in the six official languages of the United Nations. Значительные по размеру предложения должны сопровождаться резюме на английском языке объемом не более 20 страниц, которое должно содержать основные данные и основания для озабоченности.
The draft also contained proposals for streamlining the processing of the information received through the questionnaire, in particular foreseeing that responses would be made available via the Internet and only a summary would be presented in the form of a printed document. Этот проект содержит также предложения по рационализации обработки информации, получаемой с помощью вопросника, в частности предложения, предусматривающие, что ответы можно будет получать через Интернет и что в форме отпечатанного документа будет представляться только их резюме.
The Executive Board took note of the report of the Executive Director and requested the secretariat to transmit it, along with a summary of the comments made during the discussion, to the Economic and Social Council for consideration at its substantive session of 2003. Исполнительный совет принял к сведению доклад Директора-исполнителя и просил секретариат препроводить его вместе с резюме замечаний, вынесенных в ходе дискуссий, Экономическому и Социальному Совету для рассмотрения на его основной сессии 2003 года.
To facilitate a thorough discussion of the outcomes of the three regional workshops, the UNFCCC secretariat provided a summary of the three workshop reports covering thematic areas such as GHG inventories, vulnerability and adaptation assessment, abatement options and financial and technical support. В целях облегчения тщательного обсуждения результатов вышеупомянутых трех региональных рабочих совещаний секретариат РКИКООН представил резюме докладов трех рабочих совещаний, охватывающих такие тематические вопросы, как кадастры ПГ, оценка уязвимости и вариантов адаптации, варианты сокращения выбросов и финансовая и техническая поддержка.
The Special Rapporteur has included in the present document a summary of his observations with respect to his attendance of the trial of H.M. Soeharto from 30 August to 2 September and from 13 to 15 September 2000. Специальный докладчик включил в данный документ резюме своих замечаний, касающихся его посещения судебного процесса над Его Превосходительством Сухарто 30 августа - 2 сентября и 13-15 сентября 2000 года.
The summary of achievements and of persistent or new obstacles can, therefore, constitute a global framework for the identification of further actions and initiatives to to achieve the full implementation of the Platform for Action at all levels and in all areas. Резюме достижений и сохраняющихся или новых проблем может в этой связи служить глобальной основой для определения дальнейших мер и инициатив по обеспечению процесса полного осуществления Платформы действий на всех уровнях и во всех областях.
Mr. Jan C. van der Leun, Co-Chair of the Environmental Effects Assessment Panel, referred to the summary produced by that panel on recent findings on effects of ozone depletion. Г-н Ян К. Ван дер Леун, Сопредседатель Группы по оценке экологических последствий, сослался на подготовленное этой Группой резюме последних выводов относительно последствий истощения озонового слоя.
The Advisory Committee notes from the summary of the report that, with the implementation of the IMIS payroll application in September 2000 at Headquarters and the implementation of additional functionalities, the development phase of IMIS has been completed. На основе информации, содержащейся в резюме доклада, Консультативный комитет отмечает, что с внедрением в сентябре 2000 года в Центральных учреждениях системы начисления заработной платы ИМИС и реализацией дополнительных функций этап создания ИМИС завершен.
The Advisory Committee notes from the summary of the report that the Secretary-General plans to report on lessons learned and future developments in his next report on IMIS. На основе информации в резюме доклада Консультативный комитет отмечает, что Генеральный секретарь в своем следующем докладе по ИМИС планирует остановиться на извлеченных уроках и перспективах на будущее.
Reproduced below is a summary of information on the three above-mentioned subjects prepared by the secretariat on the basis of information available. GE.-24506 Ниже приводится резюме информации по трем вышеупомянутым вопросам, подготовленное секретариатом на основе имеющихся данных.