Preparation of brief and clear summary of the business idea. |
Подготовка краткого и ясного резюме коммерческой идеи |
The representative of the secretariat introduced the relevant documentation, including a summary of the two nominations for emerging policy issues on endocrine-disrupting chemicals and on environmentally persistent pharmaceutical pollutants. |
Представитель секретариата представила соответствующую документацию, включая резюме двух предложений о возникающих вопросах политики - по веществам, нарушающим работу эндокринной системы, и по экологически стойким фармацевтическим загрязнителям. |
Nonetheless, for those indicators for which baseline estimates were possible, these are included in the present summary for comparative purposes. |
В то же время, в тех случаях, когда оценка базовых уровней представлялась возможной, данные о ней также включены в настоящее резюме в целях сравнения. |
A summary paper of the views expressed during the group's discussions was prepared by the co-chairs of the contact group. |
Сопредседателями контактной группы было подготовлено резюме мнений и соображений, высказанных в ходе проведенных в группе обсуждений. |
One representative suggested that the secretariat could develop a factual summary of the process for consideration by the Conference at its third session. |
Один представитель высказал мысль о том, что секретариат мог бы подготовить фактологическое резюме процесса для рассмотрения Конференцией на ее третьей сессии. |
Co-chairs' summary of the options and views expressed during the contact group for further consideration at the third session of the International Conference on Chemicals Management. |
Подготовленное сопредседателями резюме вариантов и мнений, высказанных в ходе работы контактной группы, для дальнейшего рассмотрения на третьей сессии Международной конференции по регулированию химических веществ. |
The background summary demonstrated the strong interest of member States in the area of sustainability reporting and UNCTAD's ongoing mandate in this area. |
В справочном резюме был наглядно показан большой интерес государств-членов к области отчетности, связанной с устойчивостью, а также сохраняющемуся мандату ЮНКТАД в этой области. |
The secretariat provided a background summary which included an overview of UNCTAD's recently published report Corporate Governance Disclosure in Emerging Markets: Statistical Analysis of Legal Requirements and Company Practices. |
Секретариат представил справочное резюме, включавшее обзор недавно опубликованного доклада ЮНКТАД ("Раскрытие информации о корпоративном управлении на развивающихся рынках: статистический анализ требований законодательства и практики компаний"). |
In that regard, the Subcommittee asks the Observatory to provide it with a summary of the visits carried out, using the model given in the annex. |
В этой связи Подкомитет просит Управление представить ему резюме проведенных посещений, оформленное по образцу, представленному в приложении. |
A summary of the findings of the peer review panel could be found in the annual report, and the full text was available on the JIU website. |
С резюме выводов экспертов по результатам коллегиального обзора можно ознакомиться в ежегодном докладе, а в полном виде они опубликованы на веб-сайте ОИГ. |
For this purpose, the Conference on Disarmament Secretariat provided with a brief summary of the previous work undertaken by the Conference on Disarmament. |
Для этой цели секретариат Конференции по разоружению представил краткое резюме предшествующей работы, проделанной Конференцией по разоружению. |
Brief summary of the discussion points of the session |
Краткое резюме дискуссий, состоявшихся на заседаниях |
Before going on to provide a summary of the study, he expressed his thanks to all those who had contributed to it. |
Прежде чем представить резюме исследования, он выразил благодарность всем тем, кто внес свой вклад в его подготовку. |
Chair's summary of information sharing during the special session on current policy issues: transport and air pollution |
Резюме Председателя, посвященное обмену информацией в ходе специальной сессии относительно текущих вопросов политики: транспорт и загрязнение воздуха |
A recommended way of making lengthy or complex documents easier for the public to understand is to provide a non-technical summary; |
Рекомендуемый способ сделать длинные или сложные документы более простыми для понимания общественности - предоставить нетехническое резюме; |
Further information is provided in paragraphs 40 to 58 below, which contain a summary of the findings adopted by the Committee during the intersessional period. |
Ниже в пунктах 40-58 приводится дополнительная информация, и в них же содержится резюме выводов, принятых Комитетом в межсессионный период. |
Beginning in 2015, UNOPS will include a review of risk management in its quarterly assurance process, including a summary of aggregate risks. |
Начиная с 2015 года ЮНОПС будет проводить анализ управления рисками в рамках своего ежеквартального процесса обеспечения гарантий, включая резюме совокупных рисков. |
The summary below reflects discussions on all agenda items, but does not necessarily seek to follow the order of those discussions. |
В приведенном ниже резюме обобщаются итоги обсуждений по всем пунктам повестки дня, при этом порядок изложения не обязательно соответствует той последовательности, в которой обсуждались эти пункты. |
(a) A summary of the recommendations identified for follow-up; |
а) резюме рекомендаций в отношении последующей деятельности; |
As an outcome, a summary of the discussion, containing recommendations, will be presented to the Committee for adoption. |
По итогам обсуждения Комитету для принятия будет представлено краткое резюме обсуждения, содержащее сделанные рекомендации. |
(c) A summary of other stakeholders' comments; |
с) резюме замечаний других заинтересованных сторон; |
The following contains a brief summary of the main issues, opportunities and challenges, policy options and the secretariat's responses in the area of trade and investment. |
Ниже представлено краткое резюме по основным вопросам, возможностям и задачам, вариантам политики и действиям секретариата в области торговли и инвестиций. |
The Chairperson Rapporteur then offered a summary of the proceedings, conclusions and recommendations, which are reflected in the sections that follow. |
Затем Председатель-докладчик представила резюме работы, выводы и рекомендации, которые отражены в нижеследующих разделах. |
It was noted that there would be no negotiated outcome and that the Co-Chairs would prepare a summary of the discussions. |
Было отмечено, что согласованного итогового документа не будет и что сопредседатели подготовят резюме, отражающее ход дискуссии. |
The Committee agreed that a Chair's summary of the discussions under this agenda item should be annexed to the report and posted on the ECE website. |
Комитет согласился, что подготовленное Председателем резюме дискуссий по этому пункту повестки дня следует приобщить к докладу и разместить на веб-сайте ЕЭК. |