| The DOE shall have 28 days to provide a response to the secretariat's summary. | НОО имеет в своем распоряжении 28 дней для представления ответа на резюме секретариата. |
| The secretariat shall submit the summary of findings and the recommendation to the Board for approval. | Секретариат представляет резюме результатов и рекомендацию Совету на утверждение. |
| An informal summary of the special event is available on the UNFCCC website. | Неофициальное резюме специального мероприятия размещено на веб-сайте РКИКООН. |
| It also includes a summary of the outcome of the stocktaking exercise with regard to the implementation of its work programme for 2010 - 2012. | В доклад также включено резюме результатов подведения итогов в отношении осуществления ее программы работы на 2010-2012 годы. |
| A detailed summary of workshop participants by region and subject area is provided in table 2. | Подробное резюме по участникам рабочего совещания в разбивке по регионам и тематическим областям приводится в таблице 2. |
| This chapter contains a summary of the information provided by Parties and relevant organizations on support to the NAP process. | В настоящей главе приводится резюме информации, представленной Сторонами и соответствующими организациями в отношении поддержки процесса НПА. |
| The following table shows a summary of data on the average size of a household and the sharing of households with one parent. | В нижеследующей таблице дается резюме данных о домохозяйствах среднего размера и указана доля домохозяйств с одним родителем. |
| Background is provided in the summary and in paragraphs 1 to 3 of the report. | В резюме и в пунктах 1 - 3 доклада содержится справочная информация. |
| In that regard, the United Nations could prepare an annual summary of its objectives. | Организация Объединенных Наций могла бы в этой связи подготавливать ежегодные резюме своих целей. |
| A summary of outstanding and tentative pledges is provided in the annex to the present report. | В приложении к настоящему докладу содержится резюме невыплаченных и взносов, объявленных в предварительном порядке. |
| Copy-editing, translation of the summary into the other United Nations languages, and printing. | Осуществляются техническое редактирование, письменный перевод резюме на остальные официальные языки Организации Объединенных Наций и печать. |
| It was agreed that that summary would serve as a basis for assessing the progress made by ICG. | Было согласовано, что данное резюме послужит основой для оценки результатов работы, проводимой МКГ. |
| The summary of discussions will be presented to ICG for adoption. | Резюме дискуссий будет представлено на утверждение МКГ. |
| A summary of the discussions on those four issues is presented below. | Резюме обсуждений по этим четырем вопросам приводится ниже. |
| The Tribunal had held its final session in Brussels in March 2013 and had produced a summary of all its previous sessions. | Трибунал провел свою заключительную сессию в Брюсселе в марте 2013 года и подготовил резюме работы всех своих предыдущих сессий. |
| Five regional background papers and a global summary were commissioned to further help inform the report. | В целях содействия более глубокой подготовке доклада были запрошены пять региональных справочных документов и одно общее резюме. |
| To conclude the Social Forum, Martin Khor offered a summary of the proceedings which was followed by the Chairperson-Rapporteur's closing recommendations. | В заключение Социального форума Мартин Хор выступил с резюме работы, за которым последовали заключительные рекомендации Председателя-докладчика. |
| This note transmits for consideration by the Commission a summary of the discussion and main conclusions reached at the colloquium. | Настоящей запиской на рассмотрение Комиссии препровождается резюме обсуждений и основных выводов коллоквиума. |
| Ms. Malaguti (Italy) expressed support for the proposal to establish a working group and for the Chairperson's draft summary, as amended. | Г-жа Малагути (Италия) выражает поддержку предложению о создании рабочей группы и предложенному Председателем проекту резюме с поправками. |
| Mr. Rodriguez (Switzerland) also expressed support for the amended version of the Chairperson's summary. | Г-н Родригес (Швейцария) также выражает поддержку предложенной председателем редакции резюме с поправками. |
| The Chairperson invited the Commission to comment on whether the following constituted an acceptable summary of the discussion and decision. | Председатель предлагает Комиссии высказывать замечания в отношении того, составляют ли нижеизложенные положения приемлемое резюме обсуждения и решение. |
| Mr. Velez (Colombia) said that his delegation found the summary and proposed decision acceptable. | Г-н Велес (Колумбия) говорит, что делегация его страны считает резюме и предложенное решение приемлемыми. |
| He had proposed in his earlier statement that the Chairperson's summary should refer to a list of the elements constituting an enabling legal environment. | В своем ранее сделанном заявлении оратор предложил, чтобы представленное Председателем резюме содержало перечень элементов, формирующих благоприятную правовую среду. |
| The participants in the plenary received a summary of the discussions in Working Groups 1 and 2 on Wednesday afternoon. | Участники пленарной сессии получили резюме обсуждений в Рабочих группах 1 и 2 в среду днем. |
| They announced that they would do their best to include the additional points raised by participants in the summary. | Они заявили, что постараются включить в резюме дополнительные моменты, упомянутые участниками. |