| A summary of this study was also brought to the attention of the General Assembly (A/58/120). | На резюме этого исследования было также обращено внимание Генеральной Ассамблеи (А/58/120). |
| A summary of communications sent to and received from Governments is contained in addendum 1 to the present report. | В добавлении 1 к настоящему докладу содержится резюме сообщений, направленных правительствам и полученных от них. |
| The summary would then be produced as a United Nations publication for submission to the Executive Body at its twenty-first session. | Резюме затем будет выпущено в виде издания Организации Объединенных Наций для представления Исполнительному органу на его двадцать первой сессии. |
| The delegation of the Czech Republic appreciated the draft summary but found some inaccuracies and would provide corrections by the deadline. | Делегация Чешской Республики выразила удовлетворение в связи с проектом резюме, однако обнаружила некоторые неточности и представит исправления до наступления окончательного срока. |
| The President began with a summary of the previous two discussions. | Председатель начал с резюме двух предыдущих дискуссий. |
| This summary presents full text of the answers only. | Настоящее резюме содержит только полный текст ответов. |
| At that time, a summary of the project and its main outcomes will be made available in English. | К этому времени резюме проекта и его основные результаты будут доступны на английском языке. |
| The report followed the suggested headings and content list and enclosed a certificate of expenditures, summary and references. | Доклад соответствует предложенным рубрикам и стандартным оглавлениям, к нему прилагается ведомость о расходах, резюме и справочные материалы. |
| The Russian Federation accordingly felt that the point regarding non-strategic weapons could have been more strongly reflected in the factual summary. | Поэтому Российская Федерация полагает, что в фактологическом резюме можно было бы сильнее отразить тезис относительно нестратегических вооружений. |
| The integrity, diplomatic skill and fairness of the Chair had enabled him to produce an excellent summary. | Добросовестность, дипломатическое искусство и справедливость Председателя позволили ему подготовить превосходное резюме. |
| A summary of the workshop outcomes is available on the Authority's web site. | Резюме итогов работы практикума помещено на веб-сайте Органа. |
| Such a summary would be useful for a full understanding of the activities being undertaken by contractors. | Такое резюме было бы полезным для всестороннего понимания деятельности, проводимой контракторами. |
| The Secretary-General orally presented the summary of the discussions in the informal interactive panel. | Генеральный секретарь представил в устной форме резюме обсуждений, проведенных неофициальным интерактивным форумом. |
| Only the summary was translated into English, which meant that Finland did not get sufficient information. | Лишь резюме было переведено на английский язык, а это означало, что Финляндия не получила достаточной информации. |
| The Chair's summary was a substantive document which fairly reported the discussions. | Председательское резюме является предметным документом, дающим верный отчет о дискуссиях. |
| These matrices, which describe existing regional fisheries management organizations, provide an excellent factual accompaniment to the summary. | Эти таблицы, в которых описываются существующие ныне региональные рыбохозяйственные организации, служат отличным фактологическим сопровождением резюме. |
| The issues that were still remaining are reflected in his revised summary to be found in annex I of the present report. | Все еще остающиеся нерешенными вопросы отражены в его пересмотренном резюме, содержащемся в приложении I к настоящему докладу. |
| The notice shall identify the concessionaire and include a summary of the essential terms of the concession agreement. | В уведомление включаются указание концессионера и резюме основных условий концессионного соглашения. |
| He drew attention to the estimated costs of $9,964,500 and to the summary of staffing requirements. | Он обращает внимание присутствующих на сметные расходы в размере 9964500 долл. США и на резюме кадровых потребностей. |
| Japan noted that, to foster vigorous discussions, the outcome of the dialogue should not be a negotiated text but rather a summary. | Япония отметила, что для содействия проведению активных обсуждений итогом диалога должен быть не согласованный текст, а резюме. |
| These observations are summarized in the topical summary prepared by the Secretariat. | Эти замечания в сводном виде представлены в тематическом резюме, подготовленном Секретариатом. |
| A more complete written summary was made available in November 2001. | Более полное письменное резюме было опубликовано в ноябре 2001 года. |
| He recalled that a written summary would be circulated after the meeting. | Он сообщил, что письменное резюме будет распространено вскоре после окончания совещания. |
| I will now present, on behalf of the President, a summary of the discussions of the Open-ended Panel. | От имени Председателя я представлю сейчас резюме обсуждений группы открытого состава. |
| It is precisely this very brief summary that gives rise to further questions as far as my delegation is concerned. | Именно это столь краткое резюме вызывает дальнейшие вопросы, по крайней мере у моей делегации. |