In accordance with the established procedure, that amount should be included in the summary of requirements chargeable to the contingency fund. |
В соответствии с установленной процедурой эту сумму следует включить в резюме потребностей, покрываемых за счет средств резервного фонда. |
MSC-E presented a summary of recent results of the work of EMEP on POPs. |
МСЦ-В представил резюме последних результатов работы ЕМЕП по СОЗ. |
Last year, Singapore submitted a brief summary of the key points made at the general debate to facilitate such a discussion. |
В прошлом году Сингапур представил краткое резюме основных замечаний, высказанных в ходе общих прений, для содействия ведения дискуссии. |
The following paragraphs provide a brief summary of the specific recommendations of the Meeting on some of the key issues. |
В представленных ниже пунктах содержится краткое резюме конкретных рекомендаций совещания по ряду основных вопросов. |
Corresponding changes also need to be made in the summary that was attached to that report. |
Соответствующие изменения также необходимо внести в резюме, прилагавшееся к вышеупомянутому докладу. |
An amended summary incorporating those changes is attached to President Pillay's letter. |
Исправленное резюме, отражающее эти изменения, прилагается к письму Председателя Пиллэй. |
A video summary will be available next week. |
Видео резюме будет доступна на следующей неделе. |
In Spanish (47 pages, 923 KB) with an English summary. |
На испанском (47 страниц, 923 КБ) с английским резюме. |
The report also includes the summary provided by Justice Edwin Cameron, judge of the Supreme Court of Appeal, South Africa. |
Отчет также включает резюме, написанное Эдвином Камероном, судьей Верховного апелляционного суда Южной Африки. |
Here's the video summary of the past months in the cold. |
Вот видео резюме в последние месяцы в холоде. |
By placing a news, just have to make a brief summary of your post, only 2 to 4 paragraphs. |
Размещая новости, только нужно сделать краткое резюме вашей должности, лишь от 2 до 4 пунктов. |
Time for a very late summary pro evolution soccer leagues. |
Время очень поздно резюме про футбольных лиг эволюции. |
Below is a summary of all the details you have entered. |
Ниже приведено резюме всей информации, введенной Вами. |
Furthermore, it was agreed that the summary and technical paper would be finalized intersessionally. |
Кроме того, было решено, что резюме и технический документ будут доработаны в межсессионный период. |
The Managing Director informed the Panel on 16 May 2008 that the summary was purely a planning activity. |
Директор-распорядитель проинформировал Группу 16 мая 2008 года о том, что составление резюме было исключительно элементом планирования. |
The addendum to the present note will include a summary of the task force's report. |
Резюме доклада целевой группы будет включено в добавление к настоящей записке. |
The following paragraphs provide a brief summary of the recommendations. |
Краткое резюме рекомендаций приведено в последующих пунктах. |
In Finland, the competent authority would usually also submit a summary statement of the collected comments it sent to the Party of origin. |
В Финляндии компетентный орган обычно также представляет резюме полученных замечаний, направленных им в страну, являющуюся Стороной происхождения. |
And here's the summary of what I'm saying. |
Здесь резюме того, о чём я говорю. |
The questions posed by the Rapporteur and a summary of the Government's replies are set out below. |
Ниже указываются вопросы, заданные Специальным докладчиком, а также резюме ответов правительства. |
A summary of the recommendations and the Government's reply are reproduced below. |
Ниже приводится резюме рекомендаций и ответы правительства. |
The report includes a summary of these replies. |
В доклад включено резюме этих ответов. |
Canada will prepare a summary of documentation and initiatives to facilitate the transfer of the latest BAT information on HMs. |
Канада подготовит резюме документации и инициатив, способствующих передаче новейшей информации о НИТ применительно к ТМ. |
The following is a summary of some of the critical recommendations relating to the major findings discussed in the present report. |
Ниже приводится резюме некоторых из этих особо важных рекомендаций, касающихся основных выводов, обсуждаемых в настоящем докладе. |
The following is the summary of my Government's considerations on these two big issues. |
Ниже приводится резюме соображений моего правительства по этим двум крупным проблемам. |