The Coordinator chairing the respective configuration shall prepare a summary of the discussions for submission to the respective country-specific configuration. |
Координатор соответствующей структуры подготавливает резюме обсуждения для представления соответствующей конкретно предназначенной для страны структуры. |
A summary of the responses received had been prepared and was available to Committee members, together with other materials from intergovernmental and non-governmental organizations (NGOs). |
Было подготовлено и разослано членам Комитета резюме ответов вместе с другими материалами, полученными от межправительственных и неправительственных организаций (НПО). |
A short, objective, non-technical summary of the purpose and context of the project; |
Ь) краткое, объективное нетехническое резюме цели и контекста проекта; |
He would welcome the views of the delegation of Burundi on the feasibility of the tasks set forth in the summary. |
Оратор приветствовал бы отражение мнения делегации Бурунди об осуществимости задач, поставленных в резюме. |
Mr. Gaspar Martins said that the Chairman's summary stated clearly that the current meeting represented only the first in a series of future meetings. |
Г-н Гаспар Мартинс говорит, что в резюме Председателя ясно указывается, что данное заседание представляет собой лишь первое из серии последующих заседаний. |
The Secretariat has so far published Help Guides for reporting in all regions, including a summary of the reporting procedures for developed country Parties. |
Секретариат опубликовал руководство по представлению докладов во всех регионах, включая резюме процедур представления докладов для развитых стран - Сторон Конвенции. |
a non-technical summary of the information mentioned in the previous indents. |
нетехническое резюме информации, упоминавшейся в предыдущих подпунктах. |
Promoting the development of effective social protection policies in a globalizing world: summary of recommendations |
Поощрение разработки эффективных стратегий социальной защиты в условиях глобализации в мире: резюме рекомендаций |
At its fifteenth session, in January 1996, the Committee decided to dispense with the detailed summary of the constructive dialogue on the reports of States parties. |
В январе 1996 года на своей пятнадцатой сессии Комитет постановил не приводить подробное резюме конструктивного диалога по докладам государств-участников. |
The summary of the recommendations of the Action Team on New and Innovative Sources of Funding can be found in annex , appendix , to the present report. |
Резюме рекомендаций Инициативной группы по новым и нетрадиционным источникам финансирования содержится в приложении , добавление , к настоящему докладу. |
The secretariat was requested to develop a draft disclosure and/or recusal form and procedure for consideration by the Committee at its eighth session along with a summary of the information collected. |
Секретариату было предложено разработать проект формы и процедуры, касающихся разглашения и/или отвода, для рассмотрения Комитетом на его восьмой сессии вместе с резюме собранной информации. |
A summary of these findings is included in the present report; the full findings will be published in January 2008. |
В настоящий доклад включено резюме этих выводов, а выводы в полном объеме будут опубликованы в январе 2008 года. |
The discussions commenced with a summary of the input from the UNECE Committee on Sustainable Energy to CSD-14 held in New York, 1-12 May 2006. |
Вначале было обсуждено резюме материала Комитета ЕЭК ООН по устойчивой энергетике для КУР-14, состоявшейся в Нью-Йорке 1-12 мая 2006 года. |
A summary of the deliberations of the informal NGO session on this thematic area were presented to the Group by its Vice-Chairman, Mr. Shamshad Ahmad. |
Резюме результатов работы неофициальной сессии НПО по этой теме было представлено Группе ее заместителем Председателя гном Шамшадом Ахмадом. |
Analytical summary of the reports by the UNECE and other organizations |
Аналитическое резюме докладов ЕЭК ООН и других организаций. |
That footnote referred to a "summary of the exchange of letters" contained in two reports that had been submitted to the Commission on Human Rights. |
В этой сноске говорится о "резюме обмена письмами", содержащимися в двух докладах, представленных Комиссии по правам человека. |
His delegation agreed with the United Kingdom representative that it would be useful to draw up workplans, as they would help to inform the Chairperson's summary. |
Делегация Ямайки согласна с мнением представителя Соединенного Королевства о пользе разработки рабочих планов, поскольку они помогут Председателю заседания составить резюме. |
The Chairperson will present a brief summary of the proceedings of the first two days of the Conference, based on the summaries of rapporteurs of the panel discussions. |
Председатель представит краткое резюме работы первых двух дней Конференции, основанное на подготовленных докладчиками резюме обсуждений в группах. |
What follows is a summary of the considerations and suggestions that have resulted so far from the above-mentioned discussions prior to the Singapore conference. |
Ниже приведено резюме обсуждений и предложений, выдвинутых на основании вышеупомянутых дискуссий до проведения конференции в Сингапуре. |
Item 10: General discussion: Chair's summary closure of the Meeting |
Пункт 10: Общее обсуждение: итоговое резюме и закрытие совещания Председателем |
The chairman's summary emphasizes that national budgets need to give priority to transit transport infrastructure development, including the allocation of necessary resources for maintenance and rehabilitation. |
В резюме Председателя было подчеркнуто, что в рамках национальных бюджетов необходимо уделять первостепенное внимание развитию транспортной инфраструктуры, в том числе выделению необходимых ресурсов на ее эксплуатацию и восстановление. |
The present working paper provides a summary of caseload experience gathered thus far under other United Nations communications procedures in order to give some insight into likely workloads. |
В настоящем рабочем документе содержится резюме опыта в рассмотрении дел, накопленного до настоящего времени в рамках других процедур Организации Объединенных Наций, связанных с сообщениями, с тем чтобы можно было составить определенное представление относительно потенциальной рабочей нагрузки. |
The Secretary-General, when necessary, shall prepare and circulate to members of the Committee a brief summary of the information submitted in accordance with rule 21. |
Генеральный секретарь при необходимости подготавливает и распространяет среди членов Комитета резюме информации, представленной в соответствии с правилом 21. |
As a result of the discussions, participants adopted the following summary of conclusions and recommendations: |
По итогам состоявшегося обсуждения участники приняли следующее резюме выводов и рекомендаций: |
An English summary of the workshop report is contained in Addendum 2 and also has been published by the Brookings Institution Project on Internal Displacement. |
Резюме доклада рабочего совещания на английском языке содержится в добавлении 2, оно также было опубликовано Проектом Брукингского института по проблеме внутреннего перемещения. |