Such issues are reflected in this Chairman's summary. |
Эти вопросы отражены в настоящем резюме Председателя. |
This is not a summary that binds you to anything. |
Это резюме ни к чему вас не обязывает. |
The Working Party also approved the Chairman's summary attached to the present decision. |
З. Рабочая группа также одобрила резюме Председателя, прилагаемые к настоящему решению. |
A summary of his statement was made available as a Room paper. |
Резюме данного заявления было распространено в качестве документа зала заседаний. |
The Advisory Committee points out that it did not request a summary, but rather a survey. |
Консультативный комитет указывает, что он просил провести обследование, а не готовить резюме. |
The Committee was provided with a summary of the project achievements. |
Комитету было представлено резюме достижений в реализации проекта. |
Delegations thanked the Regional Director for his excellent summary of the findings of the MTRs and evaluations. |
Делегации поблагодарили Регионального директора за превосходное резюме результатов среднесрочных обзоров и оценок. |
The following summary presents the main issues raised in the debate. |
В приведенном ниже резюме описываются основные вопросы, поднятые в ходе обсуждения. |
This summary does little justice to the ambiguities and complexities of evaluating progress or setbacks since the Summit. |
Настоящее резюме не отражает в полной мере той неопределенности и сложности, с которыми связана оценка успехов или неудач, имевших место после Встречи на высшем уровне. |
A summary of the discussions that took place during the seminar is contained in a separate document. |
Резюме состоявшегося на семинаре обсуждения вопросов содержится в отдельном документе. |
An informal summary of the discussion was later prepared by the Bureau and distributed to delegations. |
Позже Бюро подготовило неофициальное резюме обсуждений и распространило его текст среди делегаций. |
The German position is reflected correctly in the analytical summary, although the Secretariat does not refer to the replying Member State in citing a reply. |
В аналитическом резюме позиция Германии отражена правильно, хотя при цитировании ответа Секретариат не указывает государство, представившее его. |
If so, then the CTC would appreciate receiving an outline thereof within the summary. |
Если да, то КТК был бы признателен за предоставление общих сведений в рамках резюме. |
That summary will be available at the London Group meeting to be held in the Netherlands in October 2000. |
Это резюме будет представлено на заседании Лондонской группы, проведение которого запланировано в Нидерландах в октябре 2000 года. |
Annex 2 provides a summary of definitions offered in the various papers presented at the Workshop. |
В приложении В приводится резюме определений, содержащихся в различных материалах, представленных на семинаре. |
As noted in the summary below at paragraph 12 the Commission reviewed its functions and adopted new approaches. |
З. Как сообщается в пункте 12 нижеприведенного резюме, Комиссия провела анализ своих функций и приняла новые подходы. |
A longer report with summary of discussions will be distributed to all participants after the meeting. |
Более объемный доклад, содержащий резюме обсуждений, будет разослан всем участникам после совещания. |
A number of delegations expressed the view that they needed more time to review the summary. |
Ряд делегаций заявили, что им необходимо дополнительное время для рассмотрения этого резюме. |
UNDCP should consider how the government reports might be consolidated into a comprehensive summary providing a global overview of the implementation process for consideration by the Commission. |
ЮНДКП следует рассмотреть вопрос о том, каким образом доклады правительств могут быть обобщены в виде всеобъемлющего резюме, с тем чтобы дать глобальную картину процесса осуществления для рассмотрения Комиссией. |
A short summary, prepared by the UN Statistics Division, is given at the end of this document. |
В конце настоящего документа приводится краткое резюме, подготовленное Отделом статистики ЕЭК. |
A brief summary of the discussion will be prepared by the Rapporteur, to be endorsed by the Board at its first subsequent session. |
Докладчик будет подготавливать краткое резюме обсуждения, подлежащее утверждению Советом на его первой следующей сессии. |
The final report, and a summary of conclusions, are now available. |
В настоящее время опубликован окончательный вариант доклада и резюме выводов. |
At the end of those discussions, the Chairman of ACPAQ prepared a summary of the issues raised and circulated it to the participants. |
По завершении этих обсуждений Председатель ККВКМС подготовил резюме поднятых вопросов и распространил его среди участников. |
UNDCP was invited to publish a reference guide containing a summary of such information for the use of all States. |
ЮНДКП было предложено опубликовать для использования всеми государствами справочное руководство, содержащее резюме такой информации. |
The Bureau has prepared, under its own responsibility, a summary of the main points and findings emerging from the discussions. |
В рамках своих функций президиум подготовил резюме основных итогов и выводов, сделанных в ходе дискуссии. |