| The summary was discussed by the delegates, adjusted and approved to be included as recommendations to the Committee on Housing and Land Management at its seventy-second session. | Это резюме было обсуждено делегатами, скорректировано и одобрено для включения в качестве рекомендаций Комитету по жилищному хозяйству и землепользованию на его семьдесят второй сессии. |
| The Committee also tasked two of its members with the preparation of a summary of the Belarusian replies for submission to the next session of the Committee as an informal document. | Комитет также поручил двум своим членам подготовку резюме ответов Беларуси для представления на следующей сессии Комитета в качестве неофициального документа. |
| Chair's summary of seminar on climate change in environmental impact | Резюме Председателя о семинаре по вопросам изменения климата в рамках |
| The following summary highlights the most relevant points arising from the presentations and discussions in the seminar, also summarizing the main outcomes of three break-out groups. | В приводимом ниже резюме содержатся наиболее важные моменты, прозвучавшие в докладах и дискуссиях в ходе семинара, а также резюмируются основные итоги работы трех раздельных групп. |
| Chair's summary of the thematic session of the high-level segment on the role of the Aarhus Convention in promoting sustainable development | Резюме Председателя о работе тематического заседания сегмента высокого уровня, посвященного роли Орхусской конвенции в поощрении устойчивого развития |
| Chair's summary of workshop on experiences in promoting the application | Резюме Председателя Рабочего совещания по опыту, накопленному |
| The Chair informed the delegations that his summary (see below) would also be made available on the website of the Working Group. | Председатель проинформировал делегации о том, что его резюме (см. ниже) будет также опубликовано на веб-сайте Рабочей группы. |
| In offering my summary today, I am pleased to circulate to the Committee four tables that provide a wealth of detail about the reports. | Представляя сегодня свое резюме, я рад предложить Комитету четыре таблицы, в которых изложена самая подробная информация об этих докладах. |
| Other priority types of assistance in all regions were legal advice, summary of good practices and lessons learned, and model legislation, agreements and arrangements. | В число других видов помощи, являющихся приоритетными для всех регионов, входят консультативно-правовая помощь, резюме оптимальных видов практики и извлеченных уроков, а также типовые законодательство, соглашения и договоренности. |
| The technical assistance need reported the most for article 30 on prosecution, adjudication and sanctions was a summary of good practices and lesson learned. | В связи со статьей 30 о преследовании, вынесении судебного решения и санкциях чаще всего сообщается о потребностях в технической помощи в области резюме оптимальных видов практики и извлеченных уроков. |
| Giving an informal summary of the comments of delegations, he said that some delegations had considered it premature to consider the text of the draft accompanying resolution. | Представляя неофициальное резюме комментариев, полученных от делегаций, оратор говорит, что некоторые делегации сочли преждевременным рассматривать текст проекта сопроводительной резолюции. |
| A summary of the rationale for any award; | резюме оснований для принятия любого решения о заключении договора; |
| The contents and numbering of the Sections of this summary reflect the appendices which support them: | Содержание и нумерация разделов в настоящем резюме соответствуют тем дополнениям, которые были подготовлены в качестве вспомогательных документов: |
| To provide a summary of available information on costs and efficiencies of different emission control technologies. | с) представление резюме имеющейся информации о расходах на различные технологии контроля за выбросами и их эффективности. |
| The great quantity and diversity of such studies available worldwide make it extremely difficult to provide an exhaustive and comprehensive summary of the work undertaken. | Большое количество и многообразие таких исследований, проведенных во всем мире, делают невероятно сложной задачу по подготовке исчерпывающего и всеохватывающего резюме проделанной работы. |
| It also appended to its observations a nine-page summary of the criminal procedure provisions regulating the issues raised by the author in the present communication. | К своим замечаниям оно также добавило девятистраничное резюме уголовно-процессуальных норм, которые регулируют вопросы, поднятые автором в рассматриваемом сообщении. |
| The outcome of the meeting consists of our summary of issues and ideas discussed during the meeting. | Итоговый документ совещания содержит резюме вопросов и соображений, обсуждавшихся в ходе совещания. |
| The group's discussions were reflected in a co-chairs' summary, entitled "Belgrade Process: moving forward with developing a set of options on international environmental governance". | Результаты обсуждений в группе были подытожены в подготовленном сопредседателями резюме под названием "Белградский процесс: ускорение разработки комплекса вариантов по совершенствованию международного экологического руководства". |
| Representatives having considered at the second meeting the gap analysis undertaken, the Chair noted in his summary that: | После рассмотрения участниками на втором совещании проведенного анализа пробелов председатель отметил в своем резюме, что: |
| Furthermore, we believe that the Forum's deliberations should be reflected in a negotiated outcome, not simply a Chair's summary. | Кроме того, мы считаем, что обсуждения на Форуме должны быть отражены в согласованном итоговом документе, а не просто резюме Председателя. |
| This chapter contains a summary of the views of Parties and the LEG on a future mandate of the LEG. | Настоящая глава содержит резюме мнений Сторон и ГЭН по будущему мандату ГЭН. |
| There is also a summary of discussions held between the LEG and the GEF and three of its agencies on NAPA implementation. | В докладе также приведено резюме обсуждений, состоявшихся между ГЭН и ГЭФ и тремя из его учреждений по вопросу об осуществлении НПДА. |
| According to the summary, the team's key findings included the following: | Согласно резюме, группа пришла к следующим основным выводам: |
| The facilitator also provided a summary of the discussion at the international level: | Ведущий также представил краткое резюме обсуждения положения на международном уровне: |
| The purpose of this report is to provide a summary of mercury emissions to air, control options in selected sectors and their efficiencies and costs. | Цель настоящего доклада - представить резюме информации о выбросах ртути в атмосферу, вариантах контроля в выбранных секторах, а также их эффективности и связанных с ними расходах. |