The proposed draft resolution on pension matters contained in annex XVII to the Board's report contained a summary of the matters requiring the attention and decisions of the General Assembly. |
Предлагаемый проект резолюции по пенсионным вопросам, содержащийся в приложении XVII доклада Правления, содержит резюме вопросов, требующих внимания Генеральной Ассамблеи и принятия ее решений. |
The European Union welcomes the summary of the Secretariat's New Horizon non-paper and looks forward to the release of the non-paper itself. |
Европейский союз с удовлетворением отмечает резюме неофициального документа Секретариата «Новые горизонты» и с нетерпением ожидает публикации самого этого документа. |
At a special session, with the participation of EEA focal points, to be held on 28-29 November 2002 in Geneva, the Working Group will consider the draft findings, summary and all available chapters of the Kiev Assessment. |
В ходе специальной сессии с участием национальных координационных центров ЕАОС, которая будет проходить 2829 ноября 2002 года в Женеве, Рабочая группа рассмотрит проект заключений, резюме и все имеющиеся главы "Киевской оценки". |
The Reviews may include a summary of progress made since the first Review, but the primary emphasis should be on major issues of importance to the country, including, in particular, new concerns that have arisen. |
В обзоре может содержаться резюме прогресса, достигнутого в период после проведения первого обзора, однако основное внимание следует уделять наиболее важным вопросам для конкретной страны, включая, в частности, новые возникшие проблемы. |
The Ministry of Women's Affairs has compiled and distributed a report and summary of the UN Special Session on Women in June 2000. |
В июне 2000 года Министерство по делам женщин составило и распространило доклад и резюме материалов специальной сессии Организации Объединенных Наций по положению женщин. |
A detailed summary of the findings of my work is being circulated together with my statement and I would like to use this opportunity to highlight some major observations. |
Вместе с текстом моего выступления распространяется и подробное резюме результатов моей работы, и мне хотелось бы, пользуясь возможностью, осветить некоторые основные моменты. |
Pursuant to article 6, paragraph 3, of annex II to the Convention, the Recommendations, including a summary thereof, were submitted in writing to the coastal State and to the Secretary-General. |
В соответствии с пунктом З статьи 6 приложения II к Конвенции рекомендации, в том числе их резюме, были в письменном виде представлены прибрежному государству и Генеральному секретарю. |
Thereafter, at a special session, with the participation of EEA national focal points, on 28-29 November 2002 in Geneva, the Working Group will consider the draft findings, summary and all available chapters of the Kiev Assessment. |
Затем на специальной сессии 2829 ноября 2002 года в Женеве Рабочая группа, с участием национальных координационных центров ЕАОС, рассмотрит проект результатов, резюме и все подготовленные главы "Киевской оценки". |
Draft findings, summary and available chapters of the Kiev Assessment will be considered by the UNECE Working Group on Environmental Monitoring at its special session on 28-29 November 2002. |
Проект выводов, резюме и имеющиеся главы Киевской оценки будут рассмотрены Рабочей группой ЕЭК ООН по мониторингу окружающей среды на ее специальной сессии 28-29 ноября 2002 года. |
At the current session, the Swedish delegation had not made an oral summary of its responses, but had submitted written replies well in advance and the document had been available in translation. |
В ходе нынешней сессии делегация Швеции не делала устного резюме своих ответов, однако заблаговременно представила ответы в письменной форме, поэтому с документом можно ознакомиться в переводе. |
This section outlines the structure of the CEDAW report and provides a summary of the progress made under each Article and under the Beijing Declaration and Platform for Action. |
В настоящем разделе приводится структура доклада по КЛДЖ, а также резюме прогресса, достигнутого в деле выполнения каждой статьи Конвенции и осуществления Пекинской декларации и Платформы действий. |
It had concluded its work in 2001 and had produced a voluminous report in Danish, with a summary in English appended. |
Комитет завершил свою работу в 2001 году и представил обширный доклад на датском языке с прилагаемым к нему резюме на английском языке. |
Parties are invited to provide a brief summary of the most important measures in these policy areas that aim to, inter alia, reduce the air pollution burden covered by the Convention and its protocols. |
Сторонам предлагается дать краткое резюме наиболее важных мер в этих областях политики, которые, в частности, направлены на сокращение нагрузки загрязнения воздуха, рассматриваемой в Конвенции и протоколах к ней. |
The summary of work in progress presented in section IV should be noted as the most specific current activity of UN-Habitat related to indigenous peoples and issues. |
Проводимые мероприятия, резюме которых содержится в разделе IV, отмечаются как наиболее конкретные действия ООН-Хабитат, сориентированные исключительно на решение проблем и вопросов коренного населения. |
It was also agreed that it would be useful to prepare a short summary of the document, synthesizing and assessing the information and data provided on the environmental and health effects of selected heavy metals from long-range transport. |
Было также решено, что было бы целесообразно подготовить краткое резюме документа, обобщающее и оценивающее представленные информацию и данные о воздействии отдельных тяжелых металлов на окружающую среду и здоровье человека в результате их переноса на большие расстояния. |
Mr. Sood said that it was not merely a question of the report of the Meeting, since the report included as an annex the Chairperson's summary. |
Г-н Суд говорит, что речь идет не только о докладе о работе Совещания - ведь в этот доклад в качестве приложения включено резюме Председателя. |
Also, different details might cause certain adjustments in the present wordings, but the basic concepts are found in this summary under (a) to (d) inclusive. |
Различные нюансы также, возможно, потребуют внесения некоторых изменений в существующие формулировки, однако основные понятия изложены в настоящем резюме в подпунктах (а)-(d). |
Introduction of the Co-Chairs' summary of discussions at the second session of the Ad Hoc Group of Experts |
Вынесение на рассмотрение подготовленного сопредседателями резюме обсуждений на второй сессии Специальной группы экспертов |
The secretariat presented a summary of the two working groups on the right to development mandated by the Commission on Human Rights that preceded the present working group. |
Секретариат представил резюме деятельности двух рабочих групп по праву на развитие, которые предшествовали настоящей Рабочей группе в выполнении мандата Комиссии по правам человека. |
Relevant parts of the Chairmen's summary of the discussion held during the high-level segment of the ninth session of the Commission on Sustainable Development |
Соответствующие части подготовленного Председателем резюме дискуссии, состоявшейся на этапе высокого уровня девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию |
The Working Party asked those countries which had not yet replied to the questionnaire to do so as soon as possible so that the secretariat could prepare a summary of the replies obtained for its next session. |
Рабочая группа просила те страны, которые еще не ответили на вышеупомянутый вопросник, как можно скорее сделать это, с тем чтобы секретариат мог подготовить резюме полученных ответов для ее следующей сессии. |
In the summary of the report of the Secretary-General (ibid.), it is indicated that a total of some $75 million has been programmed for 2000. |
В резюме доклада Генерального секретаря (там же) отмечается, что всего по программам на 2000 год было распределено около 75 млн. долл. США. |
The information in this summary is derived in large part from replies to the 2000 Questionnaire on Strategies and Policies for Air Pollution Abatement circulated to Parties to the Convention. |
Приводимая в настоящем резюме информация опирается в значительной степени на ответы, представленные на вопросник о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха 2000 года, который был разослан Сторонам Конвенции. |
Others identified specific publications that might provide the means for disseminating information and the usefulness of a short summary of a session of the Executive Body made available at the end of the session. |
Другие делегации указали конкретные публикации, которые могли бы обеспечить средства для распространения информации, и подчеркнули целесообразность составления кратких резюме о работе сессий Исполнительного органа, подготавливаемых в конце каждой сессии. |
While the summary of the proceedings contained in chapters II to IV is the sole responsibility of the Chairperson-Rapporteur, the recommendations included in chapter VI were adopted by consensus by the Working Group. |
За содержащееся в главах II-IV резюме информации о работе сессии несет ответственность исключительно Председатель-докладчик, в то время как рекомендации, приведенные в главе VI, были приняты Рабочей группой на основе консенсуса. |