| Includes a summary of Scott's and Fletcher's articles. | Включает краткое содержание статей Скотта и Флетчера. |
| This is the summary of those 20 boxes they gave us. | Краткое содержание тех 20 коробок, что они передали. |
| A summary of the discussions is reflected in a separate report submitted to this session. | Краткое содержание состоявшихся дискуссий отражено в отдельном докладе, представленном на рассмотрение нынешней сессии. |
| A summary by chapter is given below. | Ниже излагается краткое содержание каждой главы. |
| A summary of the meeting was posted by Mike Frysinger on the gentoo-dev mailing list, and the full logs can be found linked on the Council project page. | Краткое содержание собрания Mike Frysinger отправил по почте в список рассылки gentoo-dev, а полный протокол расположен на странице проекта совета. |
| For example, if the article is in the Karakalpak language, the summary must be in the Russian and English languages. | Например: если статья на каракалпакском языке, то краткое содержание обязательно даётся на русском и английском языках. |
| The following is a summary of the National Plan approved by the Committee of Directors General in the realms of prevention, prosecution and protection. | Ниже приводится краткое содержание Национального плана, утвержденного Комитетом генеральных директоров, в части профилактики, уголовного преследования и защиты свидетелей. |
| In addition, the Committee of Directors General decided to publicize a summary of the National Plan among the public at large and among the non-governmental organizations who work in the field of anti trafficking activities. | Кроме того, Комитет генеральных директоров постановил довести краткое содержание Национального плана до сведения общественности и неправительственных организаций, ведущих работу в области борьбы с торговлей людьми. |
| To this end, local authorities and other partners are encouraged to submit, in advance, a written summary of their presentation to the secretariat for distribution to all participants ahead of the meeting. | Для этого местным органам власти и другим партнерам рекомендуется заблаговременно представить секретариату в письменном виде краткое содержание своих выступлений для их распространения среди всех участников до начала заседания. |
| Summary of the plan for the training of judges in indigenous law and human rights | Краткое содержание плана обучения судей по вопросам права коренного населения и прав человека |
| Summary of the study on the status of minorities in Slovenia | Краткое содержание исследования по вопросам статуса меньшинств в Словении |
| B. Summary of statements and discussions | В. Краткое содержание выступлений и хода обсуждения |
| A summary of the replies is provided below. | Краткое содержание ответов приводится ниже. |
| Could you just give me the summary. | Можешь дать мне краткое содержание? |
| A summary of the content of that initial version of the network is attached as an annex to this note. | Краткое содержание этого начального варианта сети излагается в приложении к настоящей записке. |
| Brief summary: The Act is validity for eight years. | Краткое содержание основных характеристик закона: Срок действия закона составляет 8 лет. |
| The project summary on forest ecosystem monitoring was submitted to the European Union as part of ECE's proposal for EU-ECE cooperation. | В качестве одного из элементов предложения ЕЭК в отношении сотрудничества ЕС-ЕЭК Европейскому союзу было представлено краткое содержание проекта по мониторингу экосистемы леса. |
| X: (the paragraph number) and a summary of the content | Х: (номер пункта) и краткое содержание |
| The summary below reflects the Committee's considerations on the issue; in addition, the Committee decided on certain follow-up steps it should take next year. | Ниже излагается краткое содержание состоявшихся в Комитете дискуссий на эту тему; кроме того, Комитет принял решение о некоторых дальнейших шагах, которые ему надлежит предпринять в следующем году. |
| The Ninth Circuit's decision sets out a summary of the policy questions involved and suggests that Congress could amend the statute if it wanted a different result. | В решении Девятого окружного суд излагается краткое содержание вопроса и говорится о том, что Конгресс может внести изменения в законы, если он хочет иметь другие результаты. |
| However, for replies received after 30 June 2002, a brief summary of the communication will be provided in some cases and ample extracts from the replies reproduced. | Что же касается ответов, полученных после 30 июня 2002 года, то иногда будет приводиться краткое содержание сообщения и большие выдержки из ответов. |
| With the agreement of each member, a summary of the information relevant to the deliberations of TEAP and its TOCs and TSBs shall be published annually in conjunction with the TEAP, TOC and TSB reports, as appropriate. | С согласия каждого члена краткое содержание информации, имеющей отношение к обсуждениям в ГТОЭО и ее КТВ и ВВО, публикуется ежегодно вместе с докладами, соответственно, ГТОЭО, КТВ и ВВО. |
| That's the summary. | Это краткое содержание книги. |
| That is a summary of the programme of disarmament, demobilization and reintegration in Côte d'Ivoire. | Таково краткое содержание программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Кот-д'Ивуаре. Председатель: Слово предоставляется премьер-министру Кот-д'Ивуара. |