Английский - русский
Перевод слова Summary

Перевод summary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резюме (примеров 5940)
On the matter of outcome and follow-up, the extent to which the summary of the President of the Council had an impact, required close examination. Что касается вопроса результатов и последующих действий, необходимо тщательно изучить воздействие, которое оказывает резюме Председателя Совета.
This is not a summary of the debate since it is neither my task nor my responsibility to do that. Это не резюме прений, поскольку это не входит в мою задачу и обязанность.
The Annual Report 2010 provided a useful summary of the important work being carried out by UNIDO on behalf of global industrial development, especially in developing countries such as Ecuador. Ежегодный доклад за 2010 год содержит полезное резюме важной работы, проводимой ЮНИДО в интересах глобального промышленного развития, особенно в таких развивающихся странах, как Эквадор.
We will be using the term "conference room paper", and my summary will probably be a conference room paper. Мы будем пользоваться термином «документ зала заседаний», и мое резюме, вероятно, также будет документом зала заседаний.
Regarding preambular paragraphs 6 and 13 and article 36 related to treaties, the Chairperson-Rapporteur proposed to include the outcome of the informal consultations, held during the first part of the session of the working group in December, in his summary of proposals. Относительно пунктов преамбулы 6 и 13 и статьи 36, касающихся договоров, Председатель-Докладчик предложил отразить итоги неофициальных консультаций, проведенных в ходе первой части сессии рабочей группы в декабре, в его резюме предложений.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 9)
Nevertheless, it noted that the summary nature of the trials must be proportionate to the offence and the sentence imposed. Тем не менее она отметила, что суммарный характер судебных разбирательств должен быть пропорционален совершенному правонарушению и вынесенному приговору72.
Whatever the accusation against the persons concerned, these cases amount to violations of the right to life and physical integrity and the right to due process, given the summary nature of the proceedings against the accused. Независимо от обвинения, выдвинутого против этих лиц, эти случаи составляют нарушения права на жизнь и физическую неприкосновенность и права на справедливое судебное разбирательство, учитывая суммарный характер производства по делам обвиняемых.
Summary coefficient of birth rate (average number of children whom one woman would give birth to over her life) Суммарный коэффициент рождаемости (среднее число детей, которое родила бы одна женщина в течение жизни)
Like the World Bank, it produces an Innovation Scorecard with a broad set of detailed indicators, as well as more aggregate indices, the broadest of which is the Summary Innovation Index. По аналогии со Всемирным банком Комиссия подготавливает сводную таблицу инновационной деятельности с широким набором детальны показателей, а также более агрегированных индексов, самым широким из которых по сфере о хвата является суммарный индекс инновационной деятельности.
Each cause is given a value, which is important as it concerns the form of proceedings (ordinary, summary or abbreviated summary) and appeals. Важно то, что по каждому делу производится его взвешенная оценка, влияющая на порядок его рассмотрения (обычный, суммарный или ускоренно-суммарный) и обжалования.
Больше примеров...
Сводный (примеров 93)
The Voorburg Group Meetings have taken place annually and, since 1999, they discuss methodology of PPI for services within certain chosen service industries, producing a summary document or "principal paper" per industry. С 1999 года ежегодно проводятся совещания Ворбургской группы, на которых обсуждается методология составления ИЦП по отдельным отраслям услуг и готовится сводный документ или "принципиальный доклад" по этой отрасли.
Summary Resources Plan for 2011 by Development, Management, United Nations Gender Development Coordination and Special Purpose Activities and Costs (Thousands of United States dollars) Сводный план обеспечения ресурсами на 2011 год с разбивкой по видам деятельности и расходам, относящимся к категориям развития, управления, координации деятельности Организации Объединенных Наций в области гендерного развития и специальных целей
(c) A summary of the risks to successful delivery of the project and associated mitigation strategies. с) сводный перечень рисков, препятствующих успешной реализации проекта, и соответствующие стратегии их снижения.
2008: Department of Political Affairs (one summary and five subprogramme reports), Office of Human Resources Management, Peacebuilding Support Office 2008 год: Департамент по политическим вопросам (один сводный доклад и пять докладов по подпрограммам), Управление людских ресурсов, Управление по поддержке миростроительства;
An additional mechanism, whereby a summary of their own violations is provided by UNFICYP directly to their respective headquarters on a monthly basis, has facilitated remedial action. Принятию мер по исправлению положения способствовал дополнительный механизм, с помощью которого ВСООНК ежемесячно непосредственно передают соответствующим штабам сил сводный перечень нарушений со стороны этих сил.
Больше примеров...
Краткая информация (примеров 449)
The Integrated Presentation also provides summary information on the planned future statistically-related work programme of the UN/ECE, Eurostat, OECD and approximately two dozen other international organizations working in this region. В комплексном представлении также приводится краткая информация о планируемой будущей программе работы статистического характера ЕЭК ООН, Евростата, ОЭСР и еще приблизительно двух десятков других международных организаций, работающих в этом регионе.
A summary of the methods and plans for monitoring the genetically modified organism or organisms concerned and for emergency response; Ь) краткая информация о методах и планах мониторинга соответствующего генетически измененного организма или организмов и мероприятий в чрезвычайных ситуациях;
V. A summary of the non-post requirements by regional commission, including the appropriation for 2008-2009 and the estimate for 2010-2011, is provided in table V.. V. В таблице V. приводится краткая информация о не связанных с должностями потребностях региональных комиссий, включая ассигнования на 2008-2009 годы и смету расходов на 2010-2011 годы.
It will include a summary of efforts and accomplishments at national, regional (Africa, Asia, Europe, Latin America and Caribbean, Middle East, North America, Pacific), as well as international levels. Сюда будет включена краткая информация об усилиях, предпринимавшихся на национальном, региональном (Африка, Азия, Европа, Латинская Америка и Карибский бассейн, Ближний Восток, Северная Америка, Тихоокеанский бассейн) и международном уровнях, а также о достигнутых на этих уровнях результатах.
Summary information on the implementation status of CPC is presented in annex III. Краткая информация о ходе внедрения Классификации основных продуктов приводится в приложении III.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 422)
The following paragraphs provide a summary of principles on the protection and immunity of United Nations and associated personnel in the above-mentioned conventions. В нижеследующих пунктах дается краткое изложение принципов защиты и иммунитета персонала Организации Объединенных Наций и связанного с ней персонала, которые содержатся в упомянутых выше конвенциях.
In many agreements, the introduction of the parties is followed by a summary of the different insolvency proceedings concerning the parties, either already commenced or imminent. Во многих соглашениях после представления сторон приводится краткое изложение различных производств по делам о несостоятельности, касающихся этих сторон, которые либо уже открыты, либо будут неминуемо открыты.
Summary of proposed policy instruments and measures for the Краткое изложение предлагаемых программных и стратегических мер
It was also important that ODCCP should as soon as possible implement the report's recommendations relating to its management and administrative practices, the summary of which amounted to a genuine catalogue of errors to be avoided. По его мнению, также необходимо, чтобы Управление по контролю над наркотиками и предупреждению преступности как можно скорее выполнило рекомендации, содержащиеся в докладе о проверке практики управления этой структурой и о его административной практике, краткое изложение которого представляет перечень ошибок, которых следует избегать.
As required, I will summarize discussion of the report to inform the future deliberations of the Security Council. I expect that both the report and the summary will reflect the crises and challenges the United Nations faces in the areas of peace and security. Я надеюсь, что как доклад, так и краткое изложение обсуждений отразят те кризисы и проблемы, с которыми сталкивается Организация Объединенных Наций в области мира и безопасности.
Больше примеров...
Сводная информация (примеров 286)
A summary of the redeployments authorized during the 2010/11 period is provided in table 3 below. Сводная информация о санкционированном перераспределении средств в 2010/11 году приводится в таблице 3 ниже.
He also provides summary information on the level of regular budget and extrabudgetary resources devoted to monitoring and evaluation in 2006-2007 and proposed for 2008-2009. Им также представлена сводная информация об объеме ресурсов по линии регулярного бюджета и внебюджетных ресурсов, выделяемых на осуществление функций контроля и оценки в 2006-2007 годах и предлагаемых на эти цели на 2008-2009 годы.
Summary of increases and decreases in the integrated budget Сводная информация об увеличении и сокращении расходов в сводном бюджете
II. Summary of low-value procurement cases Сводная информация о закупках на небольшую сумму
Summary of current retirement benefit provisions Сводная информация о действующих положениях, регулирующих пенсионные пособия
Больше примеров...
Сводка (примеров 126)
A summary of feedback prepared by the design organization pursuant to the contract with the developer shall be appended to the record of the public discussions. К протоколу общественных обсуждений прилагается сводка отзывов, которая готовится проектной организацией по договору с заказчиком.
(a) A summary of additional information that is not contained in the reports of the Secretary-General should, if necessary, be included in the introductory section of the reports; (а) сводка дополнительной информации, которая не содержится в докладах Генерального секретаря, должна, в случае необходимости, включаться во вступительные разделы докладов;
Summary of rocket and mortar fire from А. Сводка ракетных и минометных обстрелов за период
Summary of possible estimated requirements in the 2008-2009 biennium resulting from resolution 1/1 Сводка возможных сметных потребностей на 2008-2009 годы в связи с резолюцией 1/1
Table 2: Summary of Full Resource Estimates for 68 Parties in Four Regions (Million USD) Таблица 2: Сводка оценок полного объема ресурсов по 68 Сторонам в четырех регионах (в млн. долл. США)
Больше примеров...
Краткий отчет (примеров 238)
Note by the Secretary-General on the summary results of a survey of countries (on world statistics day) Записка Генерального секретаря, содержащая краткий отчет о результатах опроса стран (в связи со всемирным днем статистики)
A Summary of the Public Consultations was prepared by the Planning and Evaluation Division of the Department, and released. Отделом планирования и оценки этого Департамента был подготовлен и издан Краткий отчет о результатах открытых консультаций.
Summary of the meeting and closing remarks Краткий отчет о ходе заседания и заключительные замечания
This statement is recorded in the summary record of that meeting. Это выступление включено в краткий отчет об указанном заседании, а также помещено на вебсайте, посвященном работе Комиссии.
Mr. Ortner: On behalf of the President of the International Astronautical Federation (IAF), Alvaro Azcarraga, I am pleased and honoured to present a short summary of the activities of the IAF, concentrating in particular on the question of cooperation with developing countries. Г-н Отнер (говорит по-английски): От имени Президента Международной астронавтической федерации (МАФ) Альваро Аскарраги я весьма рад, что имею честь представить краткий отчет о деятельности МАФ с акцентом, в частности, на вопросе о сотрудничестве с развивающимися странами.
Больше примеров...
Сводные данные (примеров 189)
Of these participants, 80 officials (69 per cent) opted to publicly disclose a summary of their assets, liabilities and outside interests. Из этих участников 80 должностных лиц (69 процентов) согласились публично представить сводные данные о своих активах, пассивах и внешних интересах.
Table A-5: Pipeline injection cost and profit summary, 2000-2004 Таблица A-5: Сводные данные о затратах и выгодах при закачивании в трубопровод, 2000-2004 годы
Summary of progress in Empretec project installation Сводные данные о ходе развертывания проектов программы ЭМПРЕТЕК
Summary of financial activities: funds and trust funds administered by the United Nations Development Programme, 1990-1994 Сводные данные о финансовой деятельности: фонды и целевые фонды, находящиеся под управлением Программы развития Организации Объединенных Наций, 1990-1994 годы 57
Table 12 of the proposed budget provides a summary of the proposed realignment of offices/sections/units under this component. Сводные данные о предлагаемых изменениях в организационной структуре служб, секций и групп этого компонента приводятся в таблице 12.
Больше примеров...
Обзор (примеров 441)
It also included a restructured summary of the draft articles. Доклад также включает реорганизованный сводный обзор проектов статей.
UNCDF microfinance outcomes, performance scores and summary assessments are presented in table 2, followed by a general review. Данные о результатах деятельности ФКРООН в области микрофинансирования, показателях деятельности и резюме оценок представлены в таблице 2, после которой следует общий обзор.
(e) The proposing Party is invited to make a summary of the information provided, if it wishes, so that it can be provided in due time for the next meeting of the Task Force and be made available to the team reviewing the dossier. ё) Стороне, представившей предложение, предлагается подготовить резюме направленной ею информации, если она того пожелает, с тем чтобы оно могло быть своевременно предоставлено для следующего совещания Целевой группы и направлено группе, проводящей обзор досье.
The Afghanistan Opium Survey 2010: Summary Findings highlighted the drastic decrease in opium production as a result of a plant disease, despite levels of cultivation of opium poppy similar to those of the previous year. В документе "Обзор производства опия в Афганистане за 2010 год: краткие выводы" указывается на резкое снижение производства опия в результате болезни растений, несмотря на то что масштабы культивирования опийного мака аналогичны уровню предыдущего года.
This report presents a summary of the work undertaken by UNODC in areas covered by the resolution, in particular on the development of guidelines for global use in forensic analyses to detect and identify psychoactive substances administered in such crimes. В настоящем докладе представлен краткий обзор работы, проведенной ЮНОДК в областях, затронутых этой резолюцией, в частности работы по разработке руководящих принципов для использования во всем мире при проведении судебной экспертизы для выявления и установления факта присутствия психоактивных веществ, которые использовались для совершения таких преступлений.
Больше примеров...
Кратко (примеров 258)
Table 2 below presents a summary of tables B1 - B4. В таблице 2 ниже кратко изложена информация, содержащаяся в таблицах В.-В..
The present note provides a summary of the discussions that took place amongst the participants of the colloquium. В настоящей записке кратко излагаются результаты обсуждения, которое было проведено участниками коллоквиума.
Below is a summary of advantages to be expected from increased participation by NIS in the international cooperative efforts that are under way. Ниже кратко суммированы преимущества, вытекающие из расширения участия ННГ в осуществляемых в настоящее время международных и совместных усилиях.
The first part contains a summary of various initiatives that were developed at international, regional and domestic level to deal with the promotion and regulation of microfinance. В первой части кратко рассказывается о различных международных, региональных и национальных инициативах, направленных на поддержку и регулирование микрофинансирования.
The Representative will also submit a summary of his activities in pursuance of his mandate during the period January 2007-March 2008. С другой стороны, Представитель кратко описывает работу, проведенную им в рамках осуществления его мандата в период с января 2007 года по март 2008 года.
Больше примеров...
Краткого (примеров 169)
Examination of the mid-term summary evaluation report Рассмотрение краткого доклада об итогах среднесрочной оценки хода
Following a brief summary on the key 2009 initiatives and achievements, an update on the output indicators is provided in the context of the baselines and strategic plan targets for 2011. После краткого резюме основных инициатив и достижений 2009 года в контексте базовых задач стратегического плана на 2011 год приводится обновленная информация о показателях результатов.
Written records were costly, the nominal cost of one verbatim record in six languages being $13,800, and of one summary record $12,400. Письменные отчеты являются дорогостоящими; обычная цена одного стенографического отчета на шести языках составляет 13800 долл. США, а одного краткого отчета - 12400 долл. США.
The Chairman of the Committee on Conferences was informed by the Secretariat that the notional cost of a verbatim record is $14,900, that of a summary record is $6,976, and that of an unedited transcript is $2,600. Председатель Комитета по конференциям был информирован Секретариатом о том, что условная стоимость стенографического отчета составляет 14900 долл. США, краткого отчета - 6976 долл. США, а неотредактированных записей - 2600 долл. США.
In concluding remarks, Ms. Chandeck presented elements of the summary by the Chair of the Commission, which was distributed in its draft form to all participants. В своем заключительном выступлении г-жа Чандек представила отдельные части подготовленного Председателем Комиссии краткого отчета, проект которого был распространен среди всех участников.
Больше примеров...
Краткую информацию (примеров 123)
Based on responses from Parties, the secretariat will provide a summary of bilateral cooperation within the region. Основываясь на ответах Сторон, секретариат представит краткую информацию о двустороннем сотрудничестве в регионе.
Due to the lack of detailed information on many of the sources discussed here, and the necessarily general nature of the analysis, the summary provided in should be considered no more than indicative. Из-за отсутствия подробной информации о многих из обсуждавшихся здесь источниках и в силу неизбежно общего характера настоящего анализа, краткую информацию, содержащуюся в таблице, следует рассматривать лишь в качестве ориентира.
The IOMC Inventory of Activities contains summary information on major ongoing projects executed by IOMC Organizations, including capacity building activities. Составленный МПБОХВ Перечень видов деятельности содержит краткую информацию об основных проектах, осуществляемых организациями - участницами МПБОХВ, включая деятельность по созданию потенциала.
I have the honour to transmit the summary and conclusions of a recent seminar on the issue of cooperation and coordination between the principal United Nations organs. Имею честь препроводить краткую информацию о недавно проведенном семинаре по вопросу о сотрудничестве и координации между главными органами Организации Объединенных Наций вместе с выводами его участников.
The Committee continues to be of the opinion that the overview report should consistently be comprehensive on the status of major initiatives being undertaken, including a summary of progress made, time frames for their completion, resource implications and lessons learned during their implementation. Комитет по-прежнему считает, что доклады об общем обзоре должны неизменно содержать всеобъемлющую информацию о ходе осуществления основных инициатив, включая краткую информацию о достигнутом прогрессе, сроках завершения, последствиях с точки зрения ресурсов и уроках, извлеченных в ходе осуществления таких инициатив.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 44)
The following sections contain a summary of the replies that have a direct bearing on the nature of the participation of national institutions. В ниже помещаемых разделах предлагается обобщение ответов, которые имеют прямое касательство к характеру участия национальных учреждений.
b. Data review, summary and reporting; Ь. обзор, обобщение и представление данных;
Initially, investigation and summary of relevant data sources, such as databases of OECD, the World Bank, the World Resources Institute (WRI), etc. На первоначальном этапе изучение и обобщение соответствующих источников данных, например баз данных ОЭСР, Всемирного банка, Института мировых ресурсов (ИМР) и т.д.
(a) It was decided that the Statistical Agency and its regional offices would be responsible for the preparation and conduct of the census and for the processing, analytical summary and publication of census results; установлено, что ответственность за подготовку, проведение, обработку, аналитическое обобщение и публикацию результатов переписи возложены на
C. Summary of suggestions from Parties and specialized agencies 21 - 22 8 Обобщение предложений, представленных Сторонами и специализированными учреждениями 21 - 22 9
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
Time constraints do not allow us to give a full and perfect summary of what transpired yesterday during the panel discussion. Ограниченность во времени не позволяет мне представить полный и идеальный отчет о результатах вчерашней дискуссии.
This concludes my summary of United Nations consultations with the parties. На этом я завершаю свой краткий отчет о консультациях Организации Объединенных Наций со сторонами.
I need a complete summary of their nurses' union negotiation. Мне нужен полный отчет по переговорам с их профсоюзом медсестер.
The summary of these round tables by the Chairman of the Commission is contained in the present report. В настоящем докладе приводится подготовленный Председателем Комиссии краткий отчет о работе этих совещаний.
The Australian delegation has prepared a summary of the seminar. Австралийская делегация подготовила краткий отчет о работе семинара.
Больше примеров...
Итоговый (примеров 30)
As mandated by the Economic and Social Council, the outcome of the review segment was in the form of a chairperson's summary. В соответствии с решением Экономического и Социального Совета итоговый документ этапа, посвященного обзору, был представлен в виде краткого отчета Председателя.
The outcome of the expert panel, in the form of a Chairperson's summary, has been forwarded as a contribution to the annual ministerial review. Подготовленный группой экспертов итоговый документ в форме резюме Председателя был представлен в качестве вклада в проведение ежегодного министерского обзора.
A number of countries that had provided comments felt that the Expert Meeting's outcome and summary covered all significant points related to the topic discussed. Ряд стран, представивших свои замечания, высказали мнение о том, что итоговый документ и резюме дискуссий Совещания экспертов охватывают все важные аспекты рассматриваемой темы.
An arts news summary and two interviews or reports precede a news update and Simon Morris' movie review programme At the Movies at 13:00. Итоговый обзор новостей искусства и два интервью или репортажа предваряют выпуск новостей в 13:00 и следующую за ним рубрику At the Movies (рус.
Format of the outcome Report or document drafted by a group of experts based on the interactive dialogue and submitted for adoption by the HRC; Outcome document including recommendations and decisions; Summary of the proceedings; Conclusions of the HRC. Доклад или документ, подготовленный группой экспертов на основе интерактивного диалога и представленный СПЧ для утверждения; - итоговый документ, включающий рекомендации и решения;
Больше примеров...
Резюмирующий (примеров 8)
The summary document would be the starting point for the next Committee, after the fourth meeting of the Parties, to review compliance. Резюмирующий документ явится отправной точкой для того, чтобы Комитет следующего состава, сформированный после четвертого совещания Сторон, смог приступить к обзору процесса соблюдения.
The expert from Germany explained that the summary document reflected the compromise of the work done by the informal group and represented the opinion of the majority. Эксперт от Германии пояснил, что резюмирующий документ отражает компромисс по итогам работы, проделанной неофициальной группой, и представляет мнение большинства.
I would imagine that what we are going to have to do is either devise a recasting of paragraph 7 that is more minimalistic or look at whether or not we really require a full summary paragraph such as we have in paragraph 7. Я бы представил себе, что нам пришлось бы сделать вот что: либо произвести переработку пункта 7, которая носила бы более минималистский характер, либо же посмотреть, а действительно ли нам требуется полный резюмирующий пункт, какой мы имеем в пункте 7.
NOTE: This Summary Sheet may be used only after the High Contracting Party has submitted its first national report pursuant to the Decision of the Third CCW Review Conference. ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящий резюмирующий лист может использоваться только после того, как Высокая Договаривающаяся Сторона представила свой первый национальный доклад согласно решению третьей обзорной Конференции по КНО.
Summary: Summary sheet provided with the Form(s) that have changed relative to the previous report attached Резюме: Представлен резюмирующий лист с приложением формы, которые претерпели изменения по отношению к предыдущему отчету
Больше примеров...
Краткое содержание (примеров 24)
Includes a summary of Scott's and Fletcher's articles. Включает краткое содержание статей Скотта и Флетчера.
A summary by chapter is given below. Ниже излагается краткое содержание каждой главы.
The following is a summary of the National Plan approved by the Committee of Directors General in the realms of prevention, prosecution and protection. Ниже приводится краткое содержание Национального плана, утвержденного Комитетом генеральных директоров, в части профилактики, уголовного преследования и защиты свидетелей.
In addition, the Committee of Directors General decided to publicize a summary of the National Plan among the public at large and among the non-governmental organizations who work in the field of anti trafficking activities. Кроме того, Комитет генеральных директоров постановил довести краткое содержание Национального плана до сведения общественности и неправительственных организаций, ведущих работу в области борьбы с торговлей людьми.
With the agreement of each member, a summary of the information relevant to the deliberations of TEAP and its TOCs and TSBs shall be published annually in conjunction with the TEAP, TOC and TSB reports, as appropriate. С согласия каждого члена краткое содержание информации, имеющей отношение к обсуждениям в ГТОЭО и ее КТВ и ВВО, публикуется ежегодно вместе с докладами, соответственно, ГТОЭО, КТВ и ВВО.
Больше примеров...
Аннотация (примеров 12)
The United Nations Declaration on the Principles of Friendly Relations and the Progressive Development of International Law, 1972, Sofia (summary in French), 64 pp. Декларация Организации Объединенных Наций о принципах дружественных отношений и прогрессивное развитие международного права, 1972, София (аннотация на франц. яз.), 64 стр.
Summary: This guide is meant to be a simple introduction to nano. Аннотация: Это руководство является кратким введением в nano.
Summary: This handbook is a step-by-step guide for hardening Gentoo Linux. Аннотация: Эта настольная книга является пошаговым руководством по усилению защиты Gentoo Linux.
Summary: The GLEP project manages Gentoo Linux Enhancement Proposals. Аннотация: Проект GLEP занимается предложениями по улучшению Gentoo Linux.
In each one of those assessments that we write, we always tag on a summary, and the summary is written for a non-scientific audience. И к каждому анализу, который мы пишем, мы всегда прилагаем аннотацию, а аннотация пишется для ненаучной аудитории.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 31)
This report should be read in conjunction with addendum 1, which presents a summary of all urgent appeals and letters of allegation sent during the reporting period, as well as summaries of replies from Governments. Настоящий доклад следует читать вместе с добавлением 1, в котором содержатся резюме всех призывов к незамедлительным действиям и писем с информацией о нарушениях, направленных за отчетный период, а также резюме ответов правительств.
A summary of all communications sent during the period under review, including urgent appeals and letters of allegation, as well as government replies, are included in an addendum to this report. Краткое изложение всех направленных за отчетный период сообщений, включая призывы к незамедлительным действиям и письма с заявлениями, а также ответы правительств содержатся в добавлении к настоящему докладу.
Summary In the reporting period, my priority has been to accelerate peace implementation in the three key strategic areas of economic reform, refugee return and the consolidation of institutions, identified by the Peace Implementation Council in May 2000. Резюме В отчетный период я уделял приоритетное внимание ускорению выполнения Мирного соглашения в трех ключевых стратегических областях, определенных Советом по выполнению мирного соглашения в мае 2000 года: экономическая реформа, возвращение беженцев и укрепление институтов.
A summary of resource performance by category and the related explanation is provided in the report General temporary assistance, owing to: Средние показатели вакансий за отчетный период составляли 8,9 процента для категории специалистов и 4,5 процента для категории общего обслуживания.
B. Summary of relevant background The review period saw further economic reform in an effort to halt the decline in living standards (relative to other countries) occurring in the 1970s and early 1980s. В отчетный период были проведены новые экономические реформы с целью остановить падение уровня жизни (по сравнению с другими странами), которое произошло в 70-е годы и в начале 80-х годов.
Больше примеров...