Английский - русский
Перевод слова Summary

Перевод summary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резюме (примеров 5940)
A consolidated summary of the discussions was produced, translated into all six official languages of the United Nations and posted on the website of the Department for General Assembly and Conference Management. Было подготовлено сводное резюме обсуждений, которое было переведено на все шесть официальных языков Организации Объединенных Наций и размещено на веб-сайте Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
In December 2012, the Bureau presented its final report and in his summary, the Chair of EXCOM stated that EXCOM had "noted with satisfaction that its recommendations have been implemented". В декабре 2012 года Бюро представило свой окончательный доклад и в своем резюме Председатель Исполкома заявил, что Исполком "с удовлетворением отметил факт выполнения его рекомендаций".
To facilitate the discussion, EEA has prepared the present draft outline of the summary of the Kiev report indicating some of the messages the report might provide. Для содействия обсуждению ЕАОС подготовило настоящий проект плана для резюме Киевского доклада с указанием ряда аспектов, которые могут быть раскрыты в докладе.
The President said he would include the reports in his summary of the panel discussions, which would not be agreed text but would reflect the wide range of ideas expressed. Председатель сказал, что он включит доклады в свое резюме обсуждений в группах, которое не будет представлять собой согласованный текст, но которое отразит всю широту диапазона высказанных идей.
In paragraph 9 of the summary, the Commission had decided to draw up and update as necessary a list of international organizations and of non-governmental organizations with which UNCITRAL had a long-standing cooperation and which had been invited to sessions of the Commission. В пункте 9 этого резюме Комиссия постановила составлять и, по мере необходимости, обновлять список международных организаций и неправительственных организаций, с которыми ЮНСИТРАЛ осуществляет сотрудничество на долгосрочной основе и которые приглашались на сессии Комиссии.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 9)
Nevertheless, it noted that the summary nature of the trials must be proportionate to the offence and the sentence imposed. Тем не менее она отметила, что суммарный характер судебных разбирательств должен быть пропорционален совершенному правонарушению и вынесенному приговору72.
AI reported that many trials, especially by military courts, were summary and failed to meet minimum fair trial standards. МА сообщила, что многие судебные процессы, особенно проходящие в военных судах, носят суммарный характер и не отвечают минимальным стандартам справедливого судебного разбирательства.
The first, a summary procedure and comparable to refoulement at the border, is applicable to aliens who entered Germany illegally within the previous six months. Первая процедура, имеющая суммарный характер, сравнима с принудительным препровождением до границы и применяется в отношении иностранцев, которые нелегально находились на территории Германии не более шести месяцев.
Summary coefficient of birth rate (average number of children whom one woman would give birth to over her life) Суммарный коэффициент рождаемости (среднее число детей, которое родила бы одна женщина в течение жизни)
Each cause is given a value, which is important as it concerns the form of proceedings (ordinary, summary or abbreviated summary) and appeals. Важно то, что по каждому делу производится его взвешенная оценка, влияющая на порядок его рассмотрения (обычный, суммарный или ускоренно-суммарный) и обжалования.
Больше примеров...
Сводный (примеров 93)
Figure XXII provides a summary analysis of this proposed or base scenario programme budget. На диаграмме XXII отражен сводный анализ бюджета по программам согласно предлагаемому или базовому сценарию.
It was furthermore suggested that a summary document be produced after the workshop, which would contain conclusions and the names of the attendees. Кроме того, было предложено по итогам рабочего совещания готовить сводный документ, в который можно было бы включить выводы и фамилии и имена участвовавших в его работе лиц.
The summary paper is attached. Этот сводный документ прилагается к настоящему письму.
Summary table 1: Integrated resource plan, 2012-2013 - plan versus actual/estimated 28 Сводный план ресурсов на 2012-2013 годы: плановые и фактические/расчетные суммы
Table No. 7.3d: Summary review of the reported illnesses in 2000 - 2005 Сводный обзор зарегистрированных случаев заболеваемости в 2000-2005 годах
Больше примеров...
Краткая информация (примеров 449)
It was agreed that a summary of the three submissions would be presented in a comparative table prepared by the Secretariat. Было решено, что краткая информация по трем представленным предложениям будет отражена в сравнительной таблице, подготовленной секретариатом.
A summary of actual and projected staffing levels for 2011/12 is also included. В нем также приводится краткая информация о фактических и прогнозируемых кадровых потребностях в текущем году.
Table 4 provides a summary of the Panel's assessment of the commercial timber allocation process for all 14 timber sales and forest-management contracts. В таблице 4 приводится краткая информация об оценке Группой процесса предоставления контрактов на коммерческие лесозаготовки по всем 14 контрактам на продажу древесины и на лесопользование.
A summary of the activities of the Division is to be found in the international law section of the United Nations home page under "Codification of international law" (). Краткая информация о деятельности Отдела содержится в разделе международного права на домашней страничке Организации Объединенных Наций в Интернете под рубрикой «Кодификация международного права» ().
It provides an overview of research and analysis being undertaken by UNCTAD with regard to Africa's development, as well as a summary of specific activities, including advisory services and technical cooperation, in each sector falling under UNCTAD's mandate. В нем содержится обзор исследовательской и аналитической работы ЮНКТАД, касающейся развития Африки, а также краткая информация о конкретных мероприятиях, в том числе по линии консультативных услуг и технического сотрудничества, в каждом секторе, подпадающем под мандат ЮНКТАД.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 422)
As a supplement to the information provided to the Counter-Terrorism Committee, a summary of these provisions is attached herewith. В порядке представления Контртеррористическому комитету дополнительной информации настоящим письмом препровождается краткое изложение этих положений.
It would not be appropriate to amend the summary of the rapporteurs, since it was a summary of their views, but he suggested that parties could be invited to provide their own comments as an addendum. Нет необходимости во внесении поправок в резюме докладчиков, так как это краткое изложение их взглядов, но он предположил, что Сторонам может быть предложено представить их замечания в качестве добавления.
Summary of measures taken by the Government affecting the Roma minority in 19982000 З. Краткое изложение мер, принятых правительством в отношении меньшинства рома в 19982000 годах
Summary of the general aims of the organization which appear in its constitution or by-laws Краткое изложение общих целей организации, как они сформулированы в ее уставе или подзаконных актах
Summary of the debate 169 - 202109 Краткое изложение хода обсуждения 169-202126
Больше примеров...
Сводная информация (примеров 286)
A more comprehensive summary of the aggregate information will be provided in the future once more parties have reported 2013 data. Более полная суммарная сводная информация будет предоставлена в будущем по мере того, как большее число Сторон представят данные за 2013 год.
V. Table V. provides a summary of the actual and estimated recurrent and non-recurrent publications by the regional commissions for 2006-2007, 2008-2009 and 2010-2011. V. В таблице V. приводится сводная информация о фактическом и прогнозируемом числе периодических и непериодических публикаций региональных комиссий на 2006-2007, 2008-2009 и 2010-2011 годы.
35.4 A summary of resource requirements for the seventh tranche of projects by object of expenditure is presented in table 2 below: 35.4 Сводная информация о потребностях в ресурсах седьмого транша проектов с разбивкой по статьям расходов представлена в таблице 2 ниже:
Summary data on the premises, aircraft and vehicles will also be included. В них будет также включаться сводная информация о помещениях, летательных аппаратах и транспортных средствах.
Net A. Summary of resources А. Сводная информация о ресурсах
Больше примеров...
Сводка (примеров 126)
A monthly summary of the trip tickets was then forwarded to the Chief Finance Officer for reimbursement from staff members. На основании путевых листов составлялась ежемесячная сводка, которая препровождалась главному финансовому сотруднику для возмещения персоналом понесенных расходов.
A performance score card and an overall organizational summary for each department are provided to the Management Performance Board for review. Совету по служебной деятельности руководителей представляются на рассмотрение аттестационная карточка по результатам деятельности и обобщенная организационная сводка по каждому департаменту.
Table 19 provides a summary of the final programme budget by thematic area, region, executing modality and location, as compared to the approved revised budget. В таблице 19 приведена сводка окончательного бюджета по программам в разбивке по тематическим областям, регионам, механизмам исполнения и месту осуществления в сопоставлении с утвержденным пересмотренным бюджетом.
Summary of Halliburton Claimants' claims Claim item Сводка претензий от заявителей "Холлибертон"
This document presents detailed information in tabular form on the net flow of contributions and financial statements as well as a summary of all active trust funds and information on the trust funds established during 2000. В этом документе в табличной форме содержится подробная информация о чистом потоке взносов и финансовых ведомостях, а также сводка о всех действующих целевых фондах и информация о целевых фондах, учрежденных в 2000 году.
Больше примеров...
Краткий отчет (примеров 238)
The Chairperson informed the Steering Committee that the summary of the meeting would be circulated by e-mail. Председатель проинформировал Руководящий комитет о том, что краткий отчет о работе совещания будет распространен по электронной почте.
At the first meeting in 1998, there was an effort to have a summary by the President of the Council but, in subsequent years, the only outcome document was an informal summary of discussions. На первом заседании в 1998 году была предпринята попытка подготовить резюме Председателя Совета, однако в последующие годы единственным итоговым документом был неофициальный краткий отчет об обсуждениях.
Summary of the meeting and closing remarks Краткий отчет о ходе заседания и заключительные замечания
Chairperson's summary of discussion Краткий отчет о ходе обсуждения, подготовленный Председателем
The written version of our statement, which has been circulated, provides a summary of the institutional, policy and financial dimensions of the Australian Government's response. В письменном варианте распространенного нами текста содержится краткий отчет о мерах по реагированию, принятых правительством Австралии в институциональной, политической и финансовой областях.
Больше примеров...
Сводные данные (примеров 189)
A summary of the main areas of increase and decrease in 2014-2015 compared to 2012-2013 is presented in table 4. Сводные данные по основным областям, где имеется увеличение и сокращение ресурсов на 2014 - 2015 годы по сравнению с 2012 - 2013 годами представлены в таблице 4.
A summary of the staffing requirements is shown in the table below. Сводные данные о кадровых потребностях приводятся в таблице ниже.
The following sections provide a detailed breakdown of chemical alternatives (2.3.2), non-chemical alternatives (2.3.3) and then finally a summary of cost comparisons for both chemical and non-chemical replacements for PCP (2.3.4). В следующих разделах приведены подробные данные о химических альтернативах (2.3.2), нехимических альтернативах (2.3.3) и, наконец, сводные данные о сопоставлении затрат на внедрение химических и нехимических заменителей ПХФ (2.3.4).
Summary of the results of the 2010 cost-of-living comparisons between New York and Geneva, London, Madrid, Montreal, Paris, Rome, Vienna and Washington, D.C., as of the survey date Сводные данные о результатах проведенных в 2010 году сопоставлений стоимости жизни между Нью-Йорком и Вашингтоном, округ Колумбия, Веной, Женевой, Лондоном, Мадридом, Монреалем, Парижем и Римом по состоянию на дату обследования
A summary of the increases and decreases by duty station for inflation-related changes to posts are shown in table 2. В таблице 2 приводятся сводные данные об увеличении или сокращении расходов по статье должностей, обусловленных связанными с инфляцией изменениями, в разбивке по местам службы.
Больше примеров...
Обзор (примеров 441)
A summary of self-evaluation activities and their results is regularly presented to the intergovernmental bodies of UNHCR, UNCTAD, ECA and other units with established evaluation procedures. Краткий обзор деятельности по самооценке и ее результаты регулярно представляются межправительственным органам УВКБ, ЮНКТАД и ЭКА, а также другим подразделениям, имеющим установленные процедуры оценки.
Inputs of a general information type not explicitly addressing the work of the task force are not included in this summary, but are available on the webpage of OHCHR. Материалы общего характера, прямо не касающиеся деятельности целевой группы, в этот обзор не включены, однако они есть на веб-сайте УВКПЧ.
As regards the expected inputs to the revision of the Protocol, the Co-Chairs stressed that in the field of mobile sources the Group lacked expertise and therefore could only provide a summary of the relevant EU legislation. Что касается ожидаемых материалов для пересмотра Протокола, то сопредседатели отметили, что Группе не достает экспертных знаний в области мобильных источников, и поэтому она может представить лишь обзор соответствующего законодательства ЕС.
The Economic and Social Council, on the recommendation by the Committee on Natural Resources at its first session (29 March to 8 April 1993), requested the Secretary-General to submit to the Committee at its second session a summary review of regional mineral resource assessment programmes. По рекомендации первой сессии Комитета по природным ресурсам (29 марта-8 апреля 1993 года) Экономический и Социальный Совет обратился к Генеральному секретарю с просьбой представить Комитету на его второй сессии краткий обзор региональных программ оценки запасов полезных ископаемых.
A summary of recent UNESCO activities relevant to the promotion of the rights of the child and in this context to the celebration of the International Year of the Family, is enclosed Available for consultation in the files of the secretariat. К настоящему документу прилагается краткий обзор последних мероприятий ЮНЕСКО, направленных на содействие соблюдению прав ребенка и осуществленных в рамках Международного года семьи .
Больше примеров...
Кратко (примеров 258)
Part two contains the summary of deliberations of the Executive Board on the annual report of the Executive Director. В части второй кратко излагается ход обсуждения в Исполнительном совете ежегодного доклада Директора-исполнителя.
Ms Voigt, speaking on behalf of the co-chairs of the work programme, provided a summary of the work they had conducted in 2013. Г-жа Войгт, выступавшая от имени сопредседателей по осуществлению программы работы, кратко охарактеризовала работу, проделанной ими в 2013 году.
Table 1, below, provides a summary of the current UNCDF growth and expansion plan, which is generally aligned with business plan targets. В таблице 1 ниже кратко излагается нынешний план развития и расширения деятельности ФКРООН, большинство положений которого согласовано с целевыми показателями плана оперативной деятельности.
Table 9 provides a brief summary of the 2001 Census categories as compared to the 1991 Census Categories shown in Table 8. В таблице 9 кратко охарактеризованы категории переписи 2001 года в сопоставлении с категориями переписи 1991 года, указанными в таблице 8.
A summary of these efforts is presented below. Соответствующие мероприятия кратко излагаются ниже.
Больше примеров...
Краткого (примеров 169)
In 2005, the average length of a summary record was 4,615 words. В 2005 году средний объем краткого отчета составлял 4615 слов.
This would require an in-house capability for initial summary translation from Khmer into English and French. Это потребует наличия штатного потенциала для первоначального краткого перевода с кхмерского языка на английский и французский языки.
Relevant passages stemming from the informal summary are as follows: "265. There has been some important progress in cooperation in tax matters. Ниже приводятся соответствующие выдержки из неофициального краткого отчета о работе этого совещания: «265. Был достигнут некоторый важный прогресс в сотрудничестве по налоговым вопросам.
The Group welcomed the Board's new approach to reporting, including the change from biennial to annual reporting and the introduction of a concise summary of the principal findings and conclusions contained in its reports. Группа приветствует новый подход Комиссии к представлению докладов, включая переход от двухгодичного к ежегодному представлению докладов, а также переход к подготовке краткого резюме основных выводов и заключений, содержащихся в ее докладах.
It would consist of two parts: (a) a substantive study on the topic as well as (b) a concise summary containing the proposed conclusions and, if appropriate, guidelines on how to deal with fragmentation. краткого резюме, содержащего предлагаемые выводы и, если будет сочтено необходимым, руководящие положения по вопросу о том, каким образом решать проблему фрагментации.
Больше примеров...
Краткую информацию (примеров 123)
As requested by the Commission, the present report contains a summary of proceedings, including eight case studies, expert comments and discussions, together with the Chairperson's statement. З. Во исполнение просьбы Комиссии настоящий доклад содержит краткую информацию о ходе работы, включая восемь тематических исследований, комментарии экспертов и итоги дискуссий, а также с заявление Председателя.
This section of the report provides a summary of the terms of reference provided to the Evaluation Team and the methodology that was developed to address the requirements set forth by UNCTAD. Данный раздел доклада содержит краткую информацию о круге задач, поставленных перед исследовательской группой экспертов, и о примененной методике, призванной обеспечить выполнение поставленных ЮНКТАД задач.
The Chair closed the informal meeting with a summary of the key discussion points and an outline of possible next steps. Неофициальное совещание закрыл Председатель, представивший краткую информацию по важнейшим моментам дискуссии и набросок возможных последующих мер.
The secretariat also provided a summary of technical assistance needs emerging from the country reviews and an overview of the technical assistance activities carried out at the global, regional and national levels in support of States parties' efforts to implement the Convention effectively. Секретариат представил также краткую информацию о потребностях в технической помощи, выявленных в результате страновых обзоров, и общие сведения о мероприятиях по оказанию технической помощи, проводимых на глобальном, региональном и национальном уровнях в поддержку усилий государств-участников, направленных на эффективное осуществление Конвенции.
Ms. R. van Dingenen presented a summary of integrated assessment modelling at the global scale, including long-term predictions. Г-жа Р. ван Дингенен представила краткую информацию о деятельности по разработке моделей для комплексной оценки в глобальном масштабе, включая долгосрочные прогнозы.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 44)
A brief summary of the results showed that: Краткое обобщение результатов показало, что:
The table in the annex to this paper contains a summary of the practices of the CIS countries in the compilation of regional accounts. Таблица в приложении к этому документу содержит обобщение практики стран СНГ по составлению региональных счетов.
Summary of good practices/lessons learned on the establishment of joint investigative bodies. Обобщение оптимальных видов практики/накопленного опыта в области создания органов по проведению совместных расследований.
Summary of good practices/lessons learned and model legislation on how to enhance law enforcement cooperation involving the use of modern technology as a response to corruption offences. Обобщение оптимальных видов практики/накопленного опыта и разработка типового законодательства об укреплении сотрудничества между правоохранительными органами с использованием современных технологий в целях борьбы с преступлениями, связанными с коррупцией.
This paper consisted of a compilation of the decisions taken at the Belgrade Ministerial Conference and reflected in the Belgrade Declaration, as well as the statements contained in the Chair's Summary that were relevant to the Committee's mandate and programme of work. Этот документ включает обобщение решений, принятых на Белградской конференции министров и отраженных в Белградской декларации, а также заявления, содержащиеся в резюме Председателя, которые имеют отношение к мандату и программе работы Комитета.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
This concludes my summary of United Nations consultations with the parties. На этом я завершаю свой краткий отчет о консультациях Организации Объединенных Наций со сторонами.
Each enumerator was required to prepare a summary of the population enumerated in his/her enumeration area. Каждый счетчик должен был подготовить краткий отчет о населении, зарегистрированном на своем переписном участке.
The Economic and Social Council would transmit the Chairperson's summary of the discussion to the General Assembly. Экономический и Социальный Совет передаст Генеральной Ассамблее краткий отчет Председателя о данном обсуждении.
I found the summary for the mouse study. Я искала отчет об исследованиях на мышах.
Table 1 provides a summary account of how different UNIDO programmes address the action agendas of the various conferences. В таблице 1 приводится краткий отчет о том, каким образом в рамках программ ЮНИДО осуществляются программы действий различных конференций.
Больше примеров...
Итоговый (примеров 30)
The outcome of the Expert Group meeting in the form of a Chair's summary has been submitted for consideration by the Forum at the current session. Итоговый документ совещания экспертной группы в форме резюме Председателя представлен Форуму для рассмотрения на нынешней сессии.
Moreover, the Chairman's summary could be a part of each session's outcome, regardless of its final result. Более того, резюме Председателя могло бы включаться в итоговый документ каждой сессии, независимо от ее окончательных результатов.
The outcome of the meeting consists of our summary of issues and ideas discussed during the meeting. Итоговый документ совещания содержит резюме вопросов и соображений, обсуждавшихся в ходе совещания.
The outcome of the expert panel, in the form of a Chairperson's summary, has been forwarded as a contribution to the annual ministerial review. Подготовленный группой экспертов итоговый документ в форме резюме Председателя был представлен в качестве вклада в проведение ежегодного министерского обзора.
A summary of the Commission's work on the subject, in the form of a declaration accompanied by general or preliminary conclusions and covering all the points which had been accepted by consensus, was suggested. Было высказано мнение о том, чтобы подготовить "итоговый отчет" о работе Комиссии по этой теме в виде декларации, дополненной общими или предварительными выводами, с изложением всех пунктов, которые были приняты путем консенсуса.
Больше примеров...
Резюмирующий (примеров 8)
Accordingly, only the summary sheet, the cover page and forms containing new information should be submitted in the future. Соответственно, в будущем следует представлять лишь резюмирующий бланк, титульную страницу и формы, содержащие новые сведения.
The summary document would be the starting point for the next Committee, after the fourth meeting of the Parties, to review compliance. Резюмирующий документ явится отправной точкой для того, чтобы Комитет следующего состава, сформированный после четвертого совещания Сторон, смог приступить к обзору процесса соблюдения.
The expert from Germany explained that the summary document reflected the compromise of the work done by the informal group and represented the opinion of the majority. Эксперт от Германии пояснил, что резюмирующий документ отражает компромисс по итогам работы, проделанной неофициальной группой, и представляет мнение большинства.
I would imagine that what we are going to have to do is either devise a recasting of paragraph 7 that is more minimalistic or look at whether or not we really require a full summary paragraph such as we have in paragraph 7. Я бы представил себе, что нам пришлось бы сделать вот что: либо произвести переработку пункта 7, которая носила бы более минималистский характер, либо же посмотреть, а действительно ли нам требуется полный резюмирующий пункт, какой мы имеем в пункте 7.
Summary: Summary sheet provided with the Form(s) that have changed relative to the previous report attached Резюме: Представлен резюмирующий лист с приложением формы, которые претерпели изменения по отношению к предыдущему отчету
Больше примеров...
Краткое содержание (примеров 24)
A summary of the discussions is reflected in a separate report submitted to this session. Краткое содержание состоявшихся дискуссий отражено в отдельном докладе, представленном на рассмотрение нынешней сессии.
Summary of the study on the status of minorities in Slovenia Краткое содержание исследования по вопросам статуса меньшинств в Словении
Brief summary: The Act is validity for eight years. Краткое содержание основных характеристик закона: Срок действия закона составляет 8 лет.
X: (the paragraph number) and a summary of the content Х: (номер пункта) и краткое содержание
However, for replies received after 30 June 2002, a brief summary of the communication will be provided in some cases and ample extracts from the replies reproduced. Что же касается ответов, полученных после 30 июня 2002 года, то иногда будет приводиться краткое содержание сообщения и большие выдержки из ответов.
Больше примеров...
Аннотация (примеров 12)
The United Nations Declaration on the Principles of Friendly Relations and the Progressive Development of International Law, 1972, Sofia (summary in French), 64 pp. Декларация Организации Объединенных Наций о принципах дружественных отношений и прогрессивное развитие международного права, 1972, София (аннотация на франц. яз.), 64 стр.
Summary: This guide is meant to be a simple introduction to nano. Аннотация: Это руководство является кратким введением в nano.
Summary: This small guide will teach you the basics of using GnuPG, a tool for secure communication. Аннотация: Это короткое руководство научит вас простым основам использования, инструмента защищенного обмена данными, GnuPG.
Summary: This page is the entry point for all Gentoo Linux security concerns. Аннотация: Эта страница - исходная точка по всем вопросам безопасности Gentoo Linux.
Summary: This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. Аннотация: Этот документ - настольная книга Gentoo, попытка централизовать информацию по Gentoo Linux.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 31)
Below is a summary on various developments which have taken place during the year concerning the implementation of the Durban Declaration and Programme of Action. Ниже приводится краткая информация о ряде мероприятий по осуществлению Дурбанской декларации и Программы действий, проведенных за отчетный год.
Below is a summary of the actions reported by Member States in the fourth reporting period. Ниже приводится краткая информация о мерах, о которых сообщили государства-члены в четвертый отчетный период.
This report should be read in conjunction with addendum 1, which presents a summary of all urgent appeals and letters of allegation sent during the reporting period, as well as summaries of replies from Governments. Настоящий доклад следует читать вместе с добавлением 1, в котором содержатся резюме всех призывов к незамедлительным действиям и писем с информацией о нарушениях, направленных за отчетный период, а также резюме ответов правительств.
A summary of all communications sent during the period under review, including urgent appeals and letters of allegation, as well as government replies, are included in an addendum to this report. Краткое изложение всех направленных за отчетный период сообщений, включая призывы к незамедлительным действиям и письма с заявлениями, а также ответы правительств содержатся в добавлении к настоящему докладу.
Summary of the Committee's activities during the reporting period Краткий обзор деятельности Комитета в отчетный период
Больше примеров...