Английский - русский
Перевод слова Summary

Перевод summary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резюме (примеров 5940)
I'd like to read his summary to the jury, if I may. Я бы хотела прочитать его резюме для присяжных, если можно.
This summary did not contribute any new information. Это резюме не содержало какой-либо новой информации.
Annex V includes a summary of the underlying principles behind the Panel's recommendations on the "E2"claims. В приложении V также содержатся резюме основных принципов, на базе которых Группа выносила свои рекомендации по претензиям "Е2".
She also confirmed, however, that the summary the Co-Chair had given to the meeting on the issue was stronger than the conclusions expressed by the Panel in its report. Однако она также подтвердила, что резюме, сделанное по этому вопросу Сопредседателем совещанию, было более сильным, чем выводы, сделанные Группой в ее докладе.
The explanatory notes accompanying the Hamburg Rules consist of brief introductory and background paragraphs, followed by a summary of the "salient features" of the Hamburg Rules, concluding with a brief discussion on the uniformity of law relating to the carriage of goods by sea. Сопроводительные пояснительные примечания к Гамбургским правилам состоят из краткого введения и пунктов, посвященных истории вопроса, за которыми следует резюме "основных особенностей" Гамбургских правил, завершающееся кратким рассмотрением вопросов единообразия права, касающегося морской перевозки грузов.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 9)
Nevertheless, it noted that the summary nature of the trials must be proportionate to the offence and the sentence imposed. Тем не менее она отметила, что суммарный характер судебных разбирательств должен быть пропорционален совершенному правонарушению и вынесенному приговору72.
Whatever the accusation against the persons concerned, these cases amount to violations of the right to life and physical integrity and the right to due process, given the summary nature of the proceedings against the accused. Независимо от обвинения, выдвинутого против этих лиц, эти случаи составляют нарушения права на жизнь и физическую неприкосновенность и права на справедливое судебное разбирательство, учитывая суммарный характер производства по делам обвиняемых.
Summary coefficient of birth rate (average number of children whom one woman would give birth to over her life) Суммарный коэффициент рождаемости (среднее число детей, которое родила бы одна женщина в течение жизни)
Summary prognosis: Conscious in 90 seconds Martial efficacy: quarter of an hour at best. Суммарный прогноз - очнётся через 90 секунд, воинственность к нему вернётся максимум через 15 минут.
Each cause is given a value, which is important as it concerns the form of proceedings (ordinary, summary or abbreviated summary) and appeals. Важно то, что по каждому делу производится его взвешенная оценка, влияющая на порядок его рассмотрения (обычный, суммарный или ускоренно-суммарный) и обжалования.
Больше примеров...
Сводный (примеров 93)
The secretariats of the UNECE and the CCNR were also requested to prepare a summary version of the annexed Regulations which would become applicable in 2009 (i.e. one year after the entry into force of the Agreement). Секретариатам ЕЭК ООН и ЦКСР было также поручено подготовить сводный вариант прилагаемых Правил, которые стали бы применяться в 2009 году (т.е. через один год после вступления в силу Соглашения).
In such cases the report offers a summary analysis of the situation and of the features which are common to all 26 cantonal systems and, where appropriate, to communal systems. Поэтому в докладе представлен сводный анализ положения и характеристики, общие для 26 кантональных, а в некоторых случаях - и общинных систем.
(a) Condensed into a summary presentation to UNIDO management and Member States (which took place on 13 October 2009), а) включены в сводный документ, представленный руководству ЮНИДО и государствам-членам (13 октября 2009 года),
Summary of trainees trained by pioneer investors and contractors Сводный перечень лиц, подготовленных первоначальными инвесторами и подрядчиками
The Bid Evaluation Committee on the open Bid Procedures for the right to close the Concession Agreement in relation to OT is performing the summary list of clarifications Nº 3 of the Bid Instruction Document, based on requests of the successful applicants of the Bidding Process. Конкурсная комиссия по проведению открытого Конкурса на право заключения Концессионного соглашения в отношении ОТ представляет сводный список разъяснений Nº 3 положений Конкурсной документации, на основании запросов участников Конкурса.
Больше примеров...
Краткая информация (примеров 449)
A summary of evaluation activities reported by departments and offices in the context of the programme performance monitoring is provided in annex III to the report. В приложении к настоящему докладу приводится краткая информация о деятельности по оценке, представленная департаментами и управлениями в контексте контроля за результатами выполнения программ.
The representative of Australia gave a summary of the report of Australia on the movement of the South Australian Gazetteer into a geographic information system. В представленном Австралией документе содержится краткая информация о включении словаря географических названий Южной Австралии в Географическую информационную систему.
Instead, a summary of the indicators as well as a summary of the conclusions drawn from the analysis of the indicators will be provided in the presentation of basic data on the public sector. Вместо этого в контексте представления базовых данных о государственном секторе будет приведена краткая информация о показателях, равно как и информация о выводах, сделанных в результате анализа этих показателей.
A brief summary follows. Краткая информация приводится ниже.
A summary was given of some of the recent activities of the divisions and working groups, cooperation with the secretariat and the liaison with scientific and academic groups. В начале доклада была представлена краткая информация о работе отделов и рабочих групп за последнее время, о сотрудничестве с секретариатом и взаимодействии с группами научных и учебных организаций.
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 422)
It begins with a short summary of the history and defining attributes of the Millennium Development Goals. Вначале дается краткое изложение истории и определяющих характеристик Целей развития тысячелетия.
The Co-Chairpersons emphasized that the summary of trends should be read in conjunction with the summary of discussions of the Working Group, which would provide a more elaborate summary of the various positions expressed at the meeting. Сопредседатели подчеркнули, что краткое изложение тенденций следует воспринимать в совокупности с резюме обсуждений в Рабочей группе, которое дает более развернутое изложение различных позиций, высказанных на совещании.
The following summary reflects discussions of the items on the agenda, although not necessarily in the order that they were held. Ниже приводится краткое изложение обсуждений пунктов повестки дня, хотя и не обязательно в порядке их рассмотрения.
However, when this omission was pointed out to her, the presiding judge did include in the record a summary of the defendants' claims. Однако, когда председательствующему судье указали на это упущение, она внесла в протокол краткое изложение утверждений подсудимых.
The President of Nigeria will orally present to the General Assembly a summary of the discussions in the informal panel at the end of the debate in plenary meeting. Президент Нигерии представит Генеральной Ассамблее краткое изложение обсуждений дискуссионного форума в устной форме в конце пленарного заседания.
Больше примеров...
Сводная информация (примеров 286)
Overall summary of revised estimates related to the Durban Review Conference, including its preparatory processes Общая сводная информация о пересмотренной смете, связанной с проведением Конференции по обзору Дурбанского процесса, включая процесс подготовки к ней
The budget for 2004-2005 includes a summary of publications to be issued under each programme В бюджет на 2004-2005 годы включена сводная информация о публикациях, которые будут изданы по каждой программе
Summary of contractors' reported costs for 2013 Сводная информация о заявленных расходах контракторов на 2013 год
United Nations Institute for Training and Research - Summary of financial position 1981-1991 - Special Purpose Grants Fund Сводная информация о финансовом положении, 1981 - 1991 годы - Фонд специальных целевых субсидий
A. Summary of 2006 financial results Сводная информация о финансовых показателях за 2006 год
Больше примеров...
Сводка (примеров 126)
Table I. gives a summary of programme expenditure in 1999, using the old programme and support cost categories. В таблице I. приводится сводка расходов по программам в 1999 году в разбивке по ранее действовавшим категориям программных и вспомогательных расходов.
(a) A summary of additional information that is not contained in the reports of the Secretary-General should, if necessary, be included in the introductory section of the reports; (а) сводка дополнительной информации, которая не содержится в докладах Генерального секретаря, должна, в случае необходимости, включаться во вступительные разделы докладов;
Summary of Halliburton Claimants' claims Claim item Сводка претензий от заявителей "Холлибертон"
Summary of Egmont Group activity in 2002 Сводка о деятельности Группы «Эгмонт» в 2002 году
Summary of total greenhouse gas emissions in base year and assigned amount units Сводка общих выбросов парниковых газов за базовый год и единиц установленного количества
Больше примеров...
Краткий отчет (примеров 238)
Corrections should be indicated in a memorandum and/or be incorporated into the relevant summary record. Поправки должны быть изло-жены в пояснительной записке и/или внесены в соот-ветствующий краткий отчет.
The Joint Meetings are not intended to take decisions, because each Board's mandate is different; a summary record of discussions is attached to the Annual Report of each individual agency to ECOSOC. Совместные заседания проводятся не в целях принятия решений, поскольку члены Совета имеют различные мандаты; краткий отчет об обсуждениях прилагается к годовому докладу каждого отдельного учреждения, представляемому ЭКОСОС.
The present note contains a summary of the work of the United Nations Office on Drugs and Crime in the area of crime data collection, with particular reference to the United Nations Survey of Crime Trends and Operations of Criminal Justice Systems. В настоящей записке содержится краткий отчет о деятельности Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности в области сбора данных о преступности, в том числе в рамках проводимого Организацией Объединенных Наций Обзора тенденций в области преступности и функционирования систем уголовного правосудия.
To request the Technology and Economic Assessment Panel to provide a summary of the outcome of the study referred to in the preceding paragraph in its 2008 progress report with a view to identifying areas requiring more detailed study of the alternatives available and their applicability; просить Группу по техническому обзору и экономической оценке представить краткий отчет о результатах исследования, упомянутого в предыдущем пункте, в своем докладе о ходе работы за 2008 год с целью определения областей, требующих более подробного изучения имеющихся альтернатив и их применимости.
(a) A file containing a report entitled "Summary of the use made of mercenaries against Cuba during the 1990s"; а) досье, содержащее доклад под названием "Краткий отчет об использовании наемников против Кубы в 90-е годы";
Больше примеров...
Сводные данные (примеров 189)
A summary of resource performance by category and the related explanation is provided in the report (see table 1 and paras. 10-16). В докладе приводятся сводные данные об использовании ресурсов с разбивкой по категориям и соответствующие пояснения (см. таблицу 1 и пункты 10 - 16).
Summary of the activities of EAID and its specialized services (2007) Сводные данные о деятельности ГВПЖ и ее специализированных услугах (2007 год)
Summary of graduates of Public Technical Vocation Education Training (TVET) Institutions from 2011-2012: No. Сводные данные о численности выпускников государственных учебных заведений технического и профессионально-технического образования и подготовки за 2011 - 2012 годы:
Schedule 6 gives the aged summary of the foreign tax accounts receivable from Member States as at 31 December 2001. В таблице 6 приводятся сводные данные о дебиторской задолженности государств-членов по удерживаемым ими налогам с указанием сроков ее возникновения по состоянию на 31 декабря 2001 года.
A summary of the increased net requirements, totalling $3,861.5 million, follows: З. Ниже представлены сводные данные об увеличении чистых потребностей, общая сумма которых составляет 3861,5 млн. долл. США:
Больше примеров...
Обзор (примеров 441)
The utility also displays a summary of the action that is required in regard to the application. Программа также показывает обзор действий, требуемых для выполнения с этими приложениями.
It also contains a summary of major intergovernmental meetings of relevance to the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum insofar as those relate to the development of a strategic approach to international chemicals management and the promotion of sustainable consumption and production patterns. В нем также содержится краткий обзор крупных межправительственных совещаний, имеющих отношение к Совету управляющих/Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров, в той мере, в какой они связаны с разработкой стратегического подхода к международному регулированию химических веществ и оказанием содействия использованию устойчивых моделей потребления и производства.
The annex to the present document contains, in tabular format, the summary of recommendations as presented in the report of the Board of Auditors for 1992-1993. В приложении к настоящему документу содержится, в виде таблицы, сводный обзор рекомендаций, представленных в докладе Комиссии ревизоров за двухгодичный период 1992-1993 годов.
Chapter II covers the programme performance of each section of the biennial programme budget, including a summary of programme-level results and performance constraints, followed by a review of performance pertaining to individual subprogrammes and associated expected accomplishments. В главе II рассматривается исполнение программ по каждому разделу двухгодичного бюджета по программам, включая краткое изложение результатов и препятствий в области исполнения на уровне программы и последующий обзор деятельности по исполнению отдельных подпрограмм и связанных с ними ожидаемых достижений.
Programme summary and future direction Краткий обзор программы и направления будущей деятельности
Больше примеров...
Кратко (примеров 258)
A brief summary of priorities by fields of operation is also included. Кроме того, кратко описываются приоритетные задачи в разбивке по районам операций.
She went on to give a brief summary of the wide range of activities undertaken by the UNCTAD secretariat in the area of investment. Затем она кратко описала широкий спектр деятельности секретариата ЮНКТАД в области инвестиций.
The representative of the United States of America, chairing the informal working group on enforcement of issues regarding defects and non-compliance, gave a quick summary of the second meeting. Представитель Соединенных Штатов Америки, возглавляющий неофициальную группу по правоприменительной практике в связи с вопросами, касающимися дефектов и несоблюдения требований, кратко охарактеризовал итоги второго совещания.
In a summary of its claim attached to the statement of claim, the asserted contract losses are stated for a period from 2 to 6 August 1990 and can be summarised as follows: В резюме, приложенном к изложению претензии, потери в связи с контрактом испрашиваются за период со 2 по 6 августа 1990 года и их кратко можно описать следующим образом:
It provides a summary of all the legislative and other actions and measures taken in Spain during the decade for children and the family. В этом докладе были кратко изложены все законодательные и прочие действия и меры, реализованные в Испании в области охраны детства и семьи в течение десятилетия.( )
Больше примеров...
Краткого (примеров 169)
Draw up a summary description of necessary standards to complement the regulations. Подготовка краткого описания стандартов, необходимых для дополнения нормативных положений.
At a time of reform, restructuring and revitalization, the work of the Security Council should not be presented in a partial, summary fashion. Во время реформирования, перестройки и активизации работа Совета Безопасности не должна представляться частичным образом или на основе краткого резюме.
As the above summary suggests, United Nations peacekeeping operations continue to encounter significant political and operational challenges that will require the concerted support of and engagement by the international community. Как можно заключить из вышеприведенного краткого изложения, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира продолжают сталкиваться с существенными политическими и оперативными вызовами, которые обусловливают необходимость обеспечения согласованной поддержки и содействия со стороны международного сообщества.
The CHAIRPERSON said that the working document in question consisted of a summary of the Committee's jurisprudence with regard to racism and xenophobia and a one-page statement outlining its position on the subject. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот рабочий документ состоит из краткого обзора практики Комитета в области расизма и ксенофобии и одностраничного заявления с изложением его позиции по этому вопросу.
With reference to the summary of follow-up replies shown from paragraph 11 onwards, two additional texts were to be inserted in the paragraphs relating to Jamaica and the Republic of Korea respectively, which currently contained square brackets; the texts were available for consultation by Committee members. В отношении краткого изложения ответов о последующей деятельности, начиная с пункта 11, в текст следует включить две вставки, касающиеся, соответственно, Ямайки и Республики Кореи, по которым в настоящее время информация приводится в квадратных скобках; члены Комитета могут ознакомиться с текстом этих вставок.
Больше примеров...
Краткую информацию (примеров 123)
The Chair of the Executive Body will present a summary of the activities of the Executive Body Bureau. Председатель Исполнительного органа представит краткую информацию о деятельности Президиума Исполнительного органа.
The Committee requests that an updated summary of expenditures and revised requirements for 2010 be provided to the Assembly at the time of its consideration of the present report. Комитет просит представить Генеральной Ассамблее в связи с рассмотрением настоящего доклада обновленную краткую информацию о расходах и пересмотренных потребностях в ресурсах за 2010 год.
In the report the Special Rapporteur provides a summary of his activities in the period since his previous report to the General Assembly (A/66/288), and comments on the need to harmonize the myriad activities within the United Nations system which affect indigenous peoples. В докладе Специальный докладчик представляет краткую информацию о своей деятельности с момента представления Генеральной Ассамблее предыдущего доклада (А/66/288) и замечания, касающиеся необходимости согласования множества различных видов деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые затрагивают коренные народы.
The Chair of the Working Group will present a summary of the work of the Extended Bureau of the Working Group between the Working Group's thirtieth and thirty-first sessions, including cooperation with the EMEP Steering Body. Председатель Рабочей группы представит краткую информацию о работе Президиума расширенного состава Рабочей группы в период между тридцатой и тридцать первой сессиями Рабочей группы, в том числе о сотрудничестве с Руководящим органом ЕМЕП.
An update on the implementation of IPSAS was presented by the Deputy Director of the Division of Financial and Administrative Management/Accounts Section, who provided an overview of what IPSAS means for UNICEF, a summary of progress to date, and key messages about IPSAS adoption by UNICEF. Обновленная информация о внедрении МСУГС была представлена заместителем директора Отдела финансового и административного управления/Бухгалтерской секции, который рассказал о том, что МСУГС представляют собой для ЮНИСЕФ, представил краткую информацию о достигнутом до настоящего времени прогрессе и ключевых элементах послания, посвященного принятию ЮНИСЕФ МСУГС.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 44)
With respect to proposed revisions to the RPC, a summary of international best practices, norms and expertise. В отношении предлагаемых изменений пересмотренного Уголовного кодекса - обобщение международной передовой практики, норм и опыта.
b. Data review, summary and reporting; Ь. обзор, обобщение и представление данных;
The Croatian authorities indicated that they would benefit from receiving technical assistance on the implementation of article 20 of the UNCAC (illicit enrichment) through the means of a summary of good practices/lessons learned and model legislation. Власти Хорватии заявили, что они получат пользу от технической помощи в осуществлении статьи 20 Конвенции против коррупции (незаконное обогащение) в виде таких средств, как обобщение передовой практики/извлеченных уроков и типовое законодательство.
Summary of good practices/lessons learned and model legislation on how to enhance law enforcement cooperation involving the use of modern technology as a response to corruption offences. Обобщение оптимальных видов практики/накопленного опыта и разработка типового законодательства об укреплении сотрудничества между правоохранительными органами с использованием современных технологий в целях борьбы с преступлениями, связанными с коррупцией.
This paper consisted of a compilation of the decisions taken at the Belgrade Ministerial Conference and reflected in the Belgrade Declaration, as well as the statements contained in the Chair's Summary that were relevant to the Committee's mandate and programme of work. Этот документ включает обобщение решений, принятых на Белградской конференции министров и отраженных в Белградской декларации, а также заявления, содержащиеся в резюме Председателя, которые имеют отношение к мандату и программе работы Комитета.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
A summary of the workshop discussion is attached (see annex). Настоящим письмом препровождается краткий отчет о состоявшихся в ходе практикума обсуждениях (см. приложение).
Each enumerator was required to prepare a summary of the population enumerated in his/her enumeration area. Каждый счетчик должен был подготовить краткий отчет о населении, зарегистрированном на своем переписном участке.
The Economic and Social Council would transmit the Chairperson's summary of the discussion to the General Assembly. Экономический и Социальный Совет передаст Генеральной Ассамблее краткий отчет Председателя о данном обсуждении.
Summaries of hearings will be included in the summary by the President of the General Assembly of the High-level Dialogue. Краткие отчеты о слушаниях будут включены в краткий отчет Председателя Генеральной Ассамблеи о диалоге на высоком уровне.
I found the summary for the mouse study. Я искала отчет об исследованиях на мышах.
Больше примеров...
Итоговый (примеров 30)
The two documents constitute a very useful summary of the current status of the debate on the reform of the Security Council. Оба документа составляют весьма полезный итоговый материал, освещающий нынешнюю стадию дискуссии по вопросу о реформе Совета Безопасности.
He announced that the outcome of the second preparatory committee would be in the form of a summary by the Chair. Он объявил, что итоговый документ второй сессии Подготовительного комитета будет в форме резюме Председателя.
Enter the points allocated above in this summary table and correct the figures if required as the resulting factor cannot exceed 5 per cent. Внесите выставленные выше баллы в эту сводную таблицу и, при необходимости, скорректируйте цифры, поскольку итоговый коэффициент не может превышать 5 процентов.
The outcome of the meeting consists of our summary of issues and ideas discussed during the meeting. Итоговый документ совещания содержит резюме вопросов и соображений, обсуждавшихся в ходе совещания.
Whenever possible the outcome should be a Chairman's summary reflecting substantive dialogue and separate concise recommendations to the UNCTAD secretariat. Итоговый документ может иметь и другую форму; в частности, это могут быть принципы, руководящие указания, передовая практика, согласованные выводы и т.п.
Больше примеров...
Резюмирующий (примеров 8)
Accordingly, only the summary sheet, the cover page and forms containing new information should be submitted in the future. Соответственно, в будущем следует представлять лишь резюмирующий бланк, титульную страницу и формы, содержащие новые сведения.
The summary document would be the starting point for the next Committee, after the fourth meeting of the Parties, to review compliance. Резюмирующий документ явится отправной точкой для того, чтобы Комитет следующего состава, сформированный после четвертого совещания Сторон, смог приступить к обзору процесса соблюдения.
I would imagine that what we are going to have to do is either devise a recasting of paragraph 7 that is more minimalistic or look at whether or not we really require a full summary paragraph such as we have in paragraph 7. Я бы представил себе, что нам пришлось бы сделать вот что: либо произвести переработку пункта 7, которая носила бы более минималистский характер, либо же посмотреть, а действительно ли нам требуется полный резюмирующий пункт, какой мы имеем в пункте 7.
NOTE: This Summary Sheet may be used only after the High Contracting Party has submitted its first national report pursuant to the Decision of the Third CCW Review Conference. ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящий резюмирующий лист может использоваться только после того, как Высокая Договаривающаяся Сторона представила свой первый национальный доклад согласно решению третьей обзорной Конференции по КНО.
Summary: Summary sheet provided with the Form(s) that have changed relative to the previous report attached Резюме: Представлен резюмирующий лист с приложением формы, которые претерпели изменения по отношению к предыдущему отчету
Больше примеров...
Краткое содержание (примеров 24)
To this end, local authorities and other partners are encouraged to submit, in advance, a written summary of their presentation to the secretariat for distribution to all participants ahead of the meeting. Для этого местным органам власти и другим партнерам рекомендуется заблаговременно представить секретариату в письменном виде краткое содержание своих выступлений для их распространения среди всех участников до начала заседания.
Summary of the plan for the training of judges in indigenous law and human rights Краткое содержание плана обучения судей по вопросам права коренного населения и прав человека
A summary of the replies is provided below. Краткое содержание ответов приводится ниже.
Could you just give me the summary. Можешь дать мне краткое содержание?
The summary below reflects the Committee's considerations on the issue; in addition, the Committee decided on certain follow-up steps it should take next year. Ниже излагается краткое содержание состоявшихся в Комитете дискуссий на эту тему; кроме того, Комитет принял решение о некоторых дальнейших шагах, которые ему надлежит предпринять в следующем году.
Больше примеров...
Аннотация (примеров 12)
The United Nations Declaration on the Principles of Friendly Relations and the Progressive Development of International Law, 1972, Sofia (summary in French), 64 pp. Декларация Организации Объединенных Наций о принципах дружественных отношений и прогрессивное развитие международного права, 1972, София (аннотация на франц. яз.), 64 стр.
Summary: This guide is meant to be a simple introduction to nano. Аннотация: Это руководство является кратким введением в nano.
Summary: This guide shows you how to set up and use GPM (the General Purpose Mouse server) from within a command line interface. Аннотация: Это руководство посвящено тому, как установить и использовать GPM (General Purpose Mouse server) в консоли.
Summary: This is a step-by-step guide for hardening Gentoo Linux. Аннотация: Пошаговое руководство по укреплению Gentoo Linux.
Summary: This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. Аннотация: Этот документ - настольная книга Gentoo, попытка централизовать информацию по Gentoo Linux.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 31)
Section D of the report contains a summary of key challenges and priorities, building on lessons learned in the current reporting period. UNIFEM contributes to the achievement of reported results, but the achievements belong to national and regional partners. В разделе D доклада кратко излагаются основные задачи и приоритеты на нынешний отчетный период с учетом накопленного опыта. ЮНИФЕМ вносит вклад в достижение отражаемых в докладе результатов, однако следует отметить, что результаты были достигнуты национальными и региональными партнерами.
In table 5 (b), Annex I Parties shall provide summary information relating to the replacement of tCERs and lCERs for each reported year for the commitment period. Стороны, включенные в приложение I, представляют сводную информацию, касающуюся замены вССВ и дССВ за каждый отчетный год периода действия обязательств.
Tables 2 - 4 provide more information on the projects, while Annex A includes a summary of the objectives and activities of each full-sized and medium-sized project approved during the reporting period. В таблицах 2-4 представлена более подробная информация об этих проектах, а в приложении А содержится краткое изложение целей и видов деятельности каждого крупно- и среднемасштабного проектов, которые были утверждены за отчетный период.
II. Summary of the programme of work for the next reporting period Резюме программы работы на следующий отчетный период
The Committee is deeply concerned about the cases of summary and arbitrary executions, enforced or involuntary disappearances, torture and arbitrary or unlawful detention committed by members of the army, security or other forces during the period under review that have been brought to its attention. Комитет глубоко обеспокоен сообщениями о случаях казней без надлежащего судебного разбирательства и произвольных казней, насильственных и недобровольных исчезновений, пыток и произвольных или незаконных задержаний, которые были совершены военнослужащими, сотрудниками сил безопасности или других сил за отчетный период и которые были доведены до его сведения.
Больше примеров...