Английский - русский
Перевод слова Summary

Перевод summary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резюме (примеров 5940)
The summary is also available free of charge from the website. С этим резюме также можно бесплатно ознакомиться на веб-сайте.
Due to the varying degree and breadth of reporting it was not possible to quantify aid flows supportive of the Convention at an aggregate level and it was therefore difficult to draw a comparative summary of the comprehensiveness of activities. Из-за различий в объеме и охвате представленной информации было невозможно провести агрегированную количественную оценку потоков помощи в поддержку осуществления Конвенции, и, следовательно, сложно в форме резюме сопоставить осуществлявшуюся деятельность с точки зрения ее комплексности.
Regarding preambular paragraphs 6 and 13 and article 36 related to treaties, the Chairperson-Rapporteur proposed to include the outcome of the informal consultations, held during the first part of the session of the working group in December, in his summary of proposals. Относительно пунктов преамбулы 6 и 13 и статьи 36, касающихся договоров, Председатель-Докладчик предложил отразить итоги неофициальных консультаций, проведенных в ходе первой части сессии рабочей группы в декабре, в его резюме предложений.
Regarding preambular paragraphs 6 and 13 and article 36 related to treaties, the Chairperson-Rapporteur proposed to include the outcome of the informal consultations, held during the first part of the session of the working group in December, in his summary of proposals. Относительно пунктов преамбулы 6 и 13 и статьи 36, касающихся договоров, Председатель-Докладчик предложил отразить итоги неофициальных консультаций, проведенных в ходе первой части сессии рабочей группы в декабре, в его резюме предложений.
In addition to the present report and a subsequent detailed report, the following are under preparation: Compilation of proceedings with a summary of the meeting; Monographs and a summary of the regional meetings; Помимо настоящего доклада и последующего подробного доклада в процессе подготовки находятся следующие документы: подготовка отчета о работе Форума, включая резюме совещания; монографии и резюме работы региональных совещаний;
Больше примеров...
Суммарный (примеров 9)
Nevertheless, it noted that the summary nature of the trials must be proportionate to the offence and the sentence imposed. Тем не менее она отметила, что суммарный характер судебных разбирательств должен быть пропорционален совершенному правонарушению и вынесенному приговору72.
Whatever the accusation against the persons concerned, these cases amount to violations of the right to life and physical integrity and the right to due process, given the summary nature of the proceedings against the accused. Независимо от обвинения, выдвинутого против этих лиц, эти случаи составляют нарушения права на жизнь и физическую неприкосновенность и права на справедливое судебное разбирательство, учитывая суммарный характер производства по делам обвиняемых.
Like the World Bank, it produces an Innovation Scorecard with a broad set of detailed indicators, as well as more aggregate indices, the broadest of which is the Summary Innovation Index. По аналогии со Всемирным банком Комиссия подготавливает сводную таблицу инновационной деятельности с широким набором детальны показателей, а также более агрегированных индексов, самым широким из которых по сфере о хвата является суммарный индекс инновационной деятельности.
Summary prognosis: Conscious in 90 seconds Martial efficacy: quarter of an hour at best. Суммарный прогноз - очнётся через 90 секунд, воинственность к нему вернётся максимум через 15 минут.
Each cause is given a value, which is important as it concerns the form of proceedings (ordinary, summary or abbreviated summary) and appeals. Важно то, что по каждому делу производится его взвешенная оценка, влияющая на порядок его рассмотрения (обычный, суммарный или ускоренно-суммарный) и обжалования.
Больше примеров...
Сводный (примеров 93)
Progress report on the evaluation function in UNICEF (2002/9) (including a summary paper on evaluation) Очередной доклад о функции оценки в ЮНИСЕФ (2002/9) (включая план контроля и оценки и сводный документ об оценке)
The annex to the present document contains, in tabular format, the summary of recommendations as presented in the report of the Board of Auditors for 1992-1993. В приложении к настоящему документу содержится, в виде таблицы, сводный обзор рекомендаций, представленных в докладе Комиссии ревизоров за двухгодичный период 1992-1993 годов.
Such a summary could highlight not only the commonalities of the conventions but also the separate and divisive features as a means to assess the overall performance of ECE environmental legislation. Такой сводный документ мог бы отражать не только общие аспекты конвенций, но и их индивидуальные и отличительные аспекты и служить своего рода средством оценки общей результативности природоохранного законодательства ЕЭК.
The summary does not include comments on the document prepared by the Chair to assemble ideas and proposals on paragraph 1 of the Bali Action Plan (hereinafter referred to as the assembly document) or its revision. В настоящее резюме не включены замечания по документу, подготовленному Председателем с целью объединения идей и предложений по пункту 1 Балийского плана действий (далее - сводный документ) или по его пересмотренному варианту.
The Chief Drinking Water Inspector publishes an annual report giving comprehensive details of the quality of water supplied by each water undertaker and a summary of the quality of water in England and Wales. Главный инспектор по надзору за качеством питьевой воды публикует ежегодный доклад, содержащий подробные данные о качестве воды, поставляемой каждым предприятием водоснабжения, а также сводный отчет о качестве воды в Англии и Уэльсе.
Больше примеров...
Краткая информация (примеров 449)
A summary of the work carried out under these four segments is provided below. Ниже приводится краткая информация о работе, проделанной в ходе этих четырех частей миссии.
Table 1 provides a summary of the resource requirements. В таблице 1 содержится краткая информация о потребностях в ресурсах:
It also provides a summary of cooperative partnerships that have been established with radio stations and networks for the broadcasting of daily news from the United Nations. В нем также приводится краткая информация о механизмах партнерства, учрежденных в сотрудничестве с радиостанциями и сетями для передачи ежедневных сводок новостей о работе Организации Объединенных Наций.
Summary of resources at Nairobi (before recosting) Краткая информация о ресурсах в Найроби (до пересчета)
Summary of oil price impacts on macroeconomic variables for developing countries in the Asia-Pacific region Краткая информация о влиянии цен на нефть на макроэкономические переменные в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 422)
But the last thing the reporters wanted to do was to convey a thumbnail summary of Mankiw's analysis of outsourcing. Но последнее, что хотели сделать репортеры - это передать краткое изложение анализа аутсорсинга Мэнкива.
The summary of trends was not intended to be exhaustive or to prejudice national positions and future discussion of the issues, and did not necessarily reflect each and every delegation's particular position. Краткое изложение тенденций не призвано иметь исчерпывающий характер или предопределять национальные позиции и будущие дискуссии по данным вопросам, и оно необязательно отражает конкретную позицию каждой делегации в отдельности.
The note in question contains a summary of alleged incidents, together with dates, that have obviously been distorted and/or completely fabricated by the source or sources that provided this fallacious information. В указанной ноте содержится краткое изложение якобы имевших место инцидентов с указанием дат, которые явно искажены и/или вымышлены одним или несколькими источниками, предоставившими такую ложную информацию.
Summary of the Declaration for the Fiftieth Anniversary of the Economic Commission for Africa Краткое изложение Декларации по случаю пятидесятой годовщины Экономической комиссии для Африки
A. Summary of the main findings А. Краткое изложение основных выводов
Больше примеров...
Сводная информация (примеров 286)
A narrative of itemized details of facilities and services provided to the Court since October 2004 and a summary of facilities and services provided by the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo are contained in annexes I and II, respectively. В приложениях I и II приводятся соответственно подробное постатейное описание средств и услуг, предоставленных Суду в период с октября 2004 года, и сводная информация о средствах и услугах, предоставленных Миссией Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
A summary of the posts approved for the biennium 2006-2007, the current vacancy situation, the Secretary-General's proposals regarding posts for the biennium 2008-2009 and the additional posts requested as a result of the strengthening exercise for the biennium 2008-2009 is provided below. Ниже приводится сводная информация о должностях, утвержденных на двухгодичный период 2006-2007 годов, нынешнем положении с вакантными должностями, предлагаемых Генеральным секретарем должностях на двухгодичный период 2008-2009 годов и дополнительных должностях, испрашиваемых в связи с принятием мер по укреплению Департамента на двухгодичный период 2008-2009 годов.
Summary of investments in various types of funds Сводная информация об инвестициях в различные типы фондов
United Nations Institute for Training and Research - Summary of financial position 1981-1991 - Special Purpose Grants Fund Сводная информация о финансовом положении, 1981 - 1991 годы - Фонд специальных целевых субсидий
Summary of main areas of increases/decreases in the biennial support budget Сводная информация по основным направлениям деятельности в двухгодичном бюджете вспомогательных расходов, по которым наблюдается увеличение или сокращение расходов
Больше примеров...
Сводка (примеров 126)
The tables which follow include a summary of statistics on technical cooperation project activities of the organizational entities of the United Nations and detailed information on the Department for Development Support and Management Services (DDSMS) of the United Nations Secretariat. В приведенных ниже таблицах содержится сводка статистических данных о деятельности организационных подразделений Организации Объединенных Наций по осуществлению проектов в области технического сотрудничества, а также подробная информация, касающаяся Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению (ДПРУО) Секретариата Организации Объединенных Наций.
A summary of the audited accounts and balance sheet shall be published. Публикуется краткая сводка проверенных счетов и балансового отчета.
Table 2: Summary of Full Resource Estimates for 68 Parties in Four Regions (Million USD) Таблица 2: Сводка оценок полного объема ресурсов по 68 Сторонам в четырех регионах (в млн. долл. США)
The summary figures for UNEPnet/ Mercure funding sources are set out in Figure 1 below and are presented in table 1. Сводка данных по источникам финансирования системы ЮНЕПнет/"Меркурий" представлена на диаграмме 1 ниже, а также в таблице 1.
A brief summary of urgent appeals and communications to and from Governments is contained in addendum 2 to the present report, while a report of the Special Rapporteur's mission to Argentina is contained in addendum 1. В добавлении 2 к докладу приводится краткая сводка призывов к незамедлительным действиям и сообщений, направленных правительствам и полученных от них ответов, а в добавлении 1 - отчет о поездке Специального докладчика в Аргентину.
Больше примеров...
Краткий отчет (примеров 238)
Moreover, ISAF prepared a summary record of each meeting for the use of the participants. Кроме того, МССБ готовили краткий отчет о каждом заседании для их участников.
At its thirty-second session, the Committee approved the summary account and decided to include it in the annual report. На своей тридцать второй сессии Комитет одобрил краткий отчет и постановил включить его в свой годовой доклад.
The written summary would be presented for adoption by consensus by the States parties at the end of the Conference of the Parties and should be made public. Письменный краткий отчет будет представляться для утверждения консенсусом государствами-участниками в конце работы Конференции Участников и подлежит распространению.
I now give the floor to Ms. Itzel Barrera de Diego, who, as youth representative of Mexico, will present a summary of the informal, interactive round-table discussion held yesterday afternoon on the theme "Young people: making commitments matter". Слово предоставляется г-же Ицель Баррера де Диего, которая в качестве представителя мексиканской молодежи представит краткий отчет о неофициальных, интерактивных обсуждениях за круглым столом по теме «Молодежь: обеспечение значимости обязательств», которые прошли вчера вечером.
Summary by the Chair based on the proposals of the participants of the World Assembly for Women, Tokyo 2014 Краткий отчет, подготовленный Председателем на основе предложений участников Всемирной ассамблеи женщин, Токио, 2014 год
Больше примеров...
Сводные данные (примеров 189)
A summary of major changes from previous cost estimates is set out in paragraph 24 of the report. Сводные данные об основных изменениях в смете расходов по сравнению с предыдущими сметами приводятся в пункте 24 доклада.
8.1 The table below gives a summary of property, plant and equipment as at 31 December 2011, in United States dollars. 8.1 В таблице ниже приведены сводные данные о капитализации зданий, сооружений и оборудования по состоянию на 31 декабря 2011 года в долларах США.
B. Summary of requirements, contributions and target populations В. Сводные данные о потребностях, взносах и целевых группах населения
Summary of the 10 countries and five categories of data Сводные данные по 10 странам и пяти категориям данных
Closer coordination will be exercised to ensure that timely reviews are made and a summary of obsolete or untraceable items is submitted to the local Property Survey Board for write-off action. Координация будет усилена для того, чтобы готовить своевременные обзоры и местному Инвентаризационному совету по учету имущества для его списания представлять сводные данные об устаревших или не поддающихся проверке статьях.
Больше примеров...
Обзор (примеров 441)
If we pull milestone cases like Dakota Fracking and Washington Township, I could put together a summary briefing. Если мы поднимем краеугольные дела типа Дакоты Фракинг и Вашингтон Тауншип, я могу приготовить обобщенный обзор.
This is the second time that a brief analytical summary has been included in the report; although insufficient, it marks a step forward towards the objective of providing genuinely substantive reports on the Security Council's work. Вот уже второй раз в доклад включен краткий аналитический обзор, который, хотя и является недостаточным, все же знаменует собой шаг вперед к достижению цели предоставления действительно значимых докладов о работе Совета Безопасности.
A separate section for contributions by NHRIs accredited with "A" status by the International Coordinating Committee of the State under review will be included in the summary of information provided by the relevant stakeholders. Краткие сведения, представляемые соответствующими заинтересованными сторонами, будут включать специальный раздел для информации НПЗУ, аккредитованных со статусом категории "А" Международным координационным комитетом государства, по которому проводится обзор.
The Repertory is a comprehensive summary of the decisions of the United Nations organs, together with related material, organized by Charter Article, and intended to illuminate questions of application and interpretation of the Charter. Этот Справочник содержит полный обзор решений органов Организации Объединенных Наций, а также сопутствующие материалы, сгруппированные по статьям Устава, и призван освещать вопросы применения и толкования Устава.
Summary of existing and emerging methods and tools, and experiences with their application В. Обзор существующих и разрабатываемых методов и инструментов,
Больше примеров...
Кратко (примеров 258)
The presentation also provided a summary of lessons learned and experiences reported in the national communications on designing and implementing mitigation assessments and communicating the results. В этом сообщении были также кратко охарактеризованы извлеченные уроки и опыт, о которых сообщалось в национальных сообщениях, в частности в области подготовки и проведения оценок предотвращения изменения климата и сообщения результатов.
The following gives a summary of the policies followed and activities undertaken by the reporting countries in the area of TCDC. Ниже кратко излагаются проводимая политика и меры, принятые представившими ответы странами в области ТСРС.
The present report provides a summary of the findings of that evaluation, which was carried out by a multidisciplinary team between December 2004 and June 2005. В настоящем докладе кратко излагаются результаты такой оценки, которая проводилась междисциплинарной группой с декабря 2004 года по июнь 2005 года.
The summary below represents the practical options. Ниже кратко излагаются практические мероприятия.
A. Summary of resource requirements 80. The following table summarizes the resource requirements for the ERP, CRM and ECM projects. В приведенной ниже таблице кратко излагаются потребности в ресурсах на осуществление проектов внедрения системы планирования общеорганизационных ресурсов, системы регулирования отношений с пользователями и системы управления общеорганизационными ресурсами.
Больше примеров...
Краткого (примеров 169)
The next UNEP assessment on the effects of the depletion of the ozone layer could be used to provide a policy summary update on developments and their impacts. Следующая оценка ЮНЕП последствий разрушения озонового слоя могла бы использоваться для подготовки краткого обновленного варианта проводимой политики в связи с изменениями, отмечаемыми в озоновом слое, и связанным с ними воздействием.
It should be noted, however, that any possibility to request the translation of the summary record in another official language would diminish the potential savings for each language added. Однако следует отметить, что если оставить какую-либо возможность обращения с просьбой о письменном переводе краткого отчета на другой официальный язык, то это приведет к сокращению потенциальной экономии в случае добавления каждого языка.
For the most part, the documents involved were for purposes of entry summary. По большей части задействовавшиеся документы предназначались для составления краткого описания ввозимых товаров.
We welcome the new format of the report of the Security Council, particularly the inclusion for the first time of a brief analytical summary. Мы приветствуем новый формат доклада Совета Безопасности, особенно включение в него впервые краткого аналитического резюме.
Derived from the summary in table 3, the actions described in table 4 could be supported by UNCCD with the participation of relevant organizations. Меры, приводимые в таблице 4 и сформулированные на основе краткого описания в таблице 3, могли бы быть поддержаны КБОООН при участии соответствующих организаций.
Больше примеров...
Краткую информацию (примеров 123)
In accordance with its terms of reference, the Independent Audit Advisory Committee submits an annual report to the General Assembly, containing a summary of its activities and related advice. В соответствии со своим кругом ведения Независимый консультативный комитет по ревизии представляет Генеральной Ассамблее годовой доклад, содержащий краткую информацию о его деятельности и соответствующие рекомендации.
The Commission took note of the summary of the deliberations on the draft convention on transparency that had taken place at the fifty-ninth and sixtieth sessions of the Working Group. Комиссия приняла к сведению краткую информацию об обсуждении проекта конвенции о прозрачности на пятьдесят девятой и шестидесятой сессиях Рабочей группы.
The Inspector General provided a summary of the main activities undertaken by his Office (IGO) since the previous October's Executive Committee report and the Informal Consultative Meeting in February 2006. Генеральный инспектор сообщил краткую информацию об основных мероприятиях, проведенных его Управлением (УГИ) со времени представления доклада Исполнительного комитета в октябре прошлого года и проведения неофициального консультативного совещания в феврале 2006 года.
It will focus on the substance of the Conference, providing a summary of discussions and decisions under each of the Conference themes. Оно будет сфокусировано на существенных аспектах Конференции и будет содержать краткую информацию о дискуссиях и решениях по каждой из тем Конференции.
In the report the Special Rapporteur provides a summary of his activities in the period since his previous report to the General Assembly (A/66/288), and comments on the need to harmonize the myriad activities within the United Nations system which affect indigenous peoples. В докладе Специальный докладчик представляет краткую информацию о своей деятельности с момента представления Генеральной Ассамблее предыдущего доклада (А/66/288) и замечания, касающиеся необходимости согласования множества различных видов деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций, которые затрагивают коренные народы.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 44)
A brief summary of the results showed that: Краткое обобщение результатов показало, что:
Model legislation and summary of best practices and lessons learned (art. 16(2)); Разработка типового законодательства и обобщение передового опыта и извлеченных уроков (ст. 16 (2));
The questionnaire having been sent out, the SC. secretariat presented a provisional summary of the 19 replies received; a final summary would be prepared for the meeting of the Inland Transport Committee to decide on the follow-up to be given to work on the subject. После рассылки вопросника секретариат SС. представил предварительное обобщение 19 полученных ответов и указал, что окончательное обобщение будет подготовлено к сессии КВТ, с тем чтобы Комитет принял решение о возможных последующих направлениях работы над этим вопросом.
This document is a summary compilation of ideas, suggestions and proposals offered by various delegations for reporting on impact indicators during the third special session of the CST (CST S-3). Настоящий документ представляет собой краткое обобщение мыслей, соображений и предложений, высказанных различными делегациями в отношении отчетности по показателям достигнутого эффекта в ходе третьей специальной сессии КНТ (С-3 КНТ).
The chapters on "synthesis of information" and "concluding statement" of a risk profile, as risk profiles have been formatted by the Committee to date, contain critical parts of the summary rationale. Важнейшие элементы краткого обоснования содержатся в главах «обобщение информации» и «заключительное заявление» документа по характеристикам рисков, представленного в том виде, в котором документы по характеристикам рисков на сегодняшний день подготавливаются Комитетом.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
This concludes my summary of United Nations consultations with the parties. На этом я завершаю свой краткий отчет о консультациях Организации Объединенных Наций со сторонами.
A summary of the workshop discussion is attached (see annex). Настоящим письмом препровождается краткий отчет о состоявшихся в ходе практикума обсуждениях (см. приложение).
Summaries of hearings will be included in the summary by the President of the General Assembly of the High-level Dialogue. Краткие отчеты о слушаниях будут включены в краткий отчет Председателя Генеральной Ассамблеи о диалоге на высоком уровне.
The report also includes the summary provided by Justice Edwin Cameron, judge of the Supreme Court of Appeal, South Africa. Отчет также включает резюме, написанное Эдвином Камероном, судьей Верховного апелляционного суда Южной Африки.
I found the summary for the mouse study. Я искала отчет об исследованиях на мышах.
Больше примеров...
Итоговый (примеров 30)
Whenever possible the outcome should be a Chairman's summary reflecting substantive dialogue and separate concise recommendations to the UNCTAD secretariat. По мере возможности итоговый документ должен иметь форму резюме председателя, отражающего состоявшийся диалог по вопросам существа и содержащего отдельные сжатые рекомендации секретариату ЮНКТАД.
The outcome can take the form of a Chairperson's summary. Указанный итоговый документ может быть составлен в виде резюме Председателя.
As mandated by the Economic and Social Council, the outcome of the review segment was in the form of a chairperson's summary. В соответствии с решением Экономического и Социального Совета итоговый документ этапа, посвященного обзору, был представлен в виде краткого отчета Председателя.
A number of countries that had provided comments felt that the Expert Meeting's outcome and summary covered all significant points related to the topic discussed. Ряд стран, представивших свои замечания, высказали мнение о том, что итоговый документ и резюме дискуссий Совещания экспертов охватывают все важные аспекты рассматриваемой темы.
Format of the outcome Report or document drafted by a group of experts based on the interactive dialogue and submitted for adoption by the HRC; Outcome document including recommendations and decisions; Summary of the proceedings; Conclusions of the HRC. Доклад или документ, подготовленный группой экспертов на основе интерактивного диалога и представленный СПЧ для утверждения; - итоговый документ, включающий рекомендации и решения;
Больше примеров...
Резюмирующий (примеров 8)
Accordingly, only the summary sheet, the cover page and forms containing new information should be submitted in the future. Соответственно, в будущем следует представлять лишь резюмирующий бланк, титульную страницу и формы, содержащие новые сведения.
Following the discussion, GRSG considered the summary document as an acceptable proposal for the extension of the scope of the Regulation. После состоявшейся дискуссии GRSG пришла к заключению, что резюмирующий документ представляет собой приемлемое предложение относительно распространения области применения рассматриваемых Правил.
The expert from Germany explained that the summary document reflected the compromise of the work done by the informal group and represented the opinion of the majority. Эксперт от Германии пояснил, что резюмирующий документ отражает компромисс по итогам работы, проделанной неофициальной группой, и представляет мнение большинства.
NOTE: This Summary Sheet may be used only after the High Contracting Party has submitted its first national report pursuant to the Decision of the Third CCW Review Conference. ПРИМЕЧАНИЕ: Настоящий резюмирующий лист может использоваться только после того, как Высокая Договаривающаяся Сторона представила свой первый национальный доклад согласно решению третьей обзорной Конференции по КНО.
Summary: Summary sheet provided with the Form(s) that have changed relative to the previous report attached Резюме: Представлен резюмирующий лист с приложением формы, которые претерпели изменения по отношению к предыдущему отчету
Больше примеров...
Краткое содержание (примеров 24)
A summary by chapter is given below. Ниже излагается краткое содержание каждой главы.
A summary of the replies is provided below. Краткое содержание ответов приводится ниже.
The summary below reflects the Committee's considerations on the issue; in addition, the Committee decided on certain follow-up steps it should take next year. Ниже излагается краткое содержание состоявшихся в Комитете дискуссий на эту тему; кроме того, Комитет принял решение о некоторых дальнейших шагах, которые ему надлежит предпринять в следующем году.
The Ninth Circuit's decision sets out a summary of the policy questions involved and suggests that Congress could amend the statute if it wanted a different result. В решении Девятого окружного суд излагается краткое содержание вопроса и говорится о том, что Конгресс может внести изменения в законы, если он хочет иметь другие результаты.
That is a summary of the programme of disarmament, demobilization and reintegration in Côte d'Ivoire. Таково краткое содержание программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Кот-д'Ивуаре. Председатель: Слово предоставляется премьер-министру Кот-д'Ивуара.
Больше примеров...
Аннотация (примеров 12)
One of these, the Index Information Form (I-IF), is a bibliographic database consisting of more than 1 million pages, contains a description of the nature of the document, how it was obtained and a brief summary of its contents. Одной из них является база индексированной информации (БИИ), представляющая собой библиографическую базу данных, насчитывающую более 1 млн. страниц, на которых содержится описание характера документа, способа его получения и аннотация его содержания.
Summary: This guide is meant to be a simple introduction to nano. Аннотация: Это руководство является кратким введением в nano.
Summary: This document covers the guidelines on the Gentoo Name and Logo usage. Аннотация: В этом документе описан порядок использования названия и логотипа Gentoo.
Summary: This page is the entry point for all Gentoo Linux security concerns. Аннотация: Эта страница - исходная точка по всем вопросам безопасности Gentoo Linux.
Summary: This guide shows you how to set up and use GPM (the General Purpose Mouse server) from within a command line interface. Аннотация: Это руководство посвящено тому, как установить и использовать GPM (General Purpose Mouse server) в консоли.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 31)
Below is a summary of the actions reported by Member States in the fourth reporting period. Ниже приводится краткая информация о мерах, о которых сообщили государства-члены в четвертый отчетный период.
A summary of WOBO events and activities for the period of the report are as follows. Ниже приводится краткое описание деятельности и мероприятий ВОБО за отчетный период.
It also provided an overview of the administrative machinery in disciplinary matters, a summary of the cases for which one or more disciplinary measures had been imposed by the Secretary-General during the reporting period and the disposition of cases that had been completed during the reporting period. В нем также представлены общий обзор административных механизмов, применяемых в отношении дисциплинарных вопросов, краткое изложение дел, в связи с которыми за отчетный период Генеральным секретарем были применены дисциплинарные меры, и решения, принятые по делам, завершенным в отчетный период.
Summary In the reporting period, my priority has been to accelerate peace implementation in the three key strategic areas of economic reform, refugee return and the consolidation of institutions, identified by the Peace Implementation Council in May 2000. Резюме В отчетный период я уделял приоритетное внимание ускорению выполнения Мирного соглашения в трех ключевых стратегических областях, определенных Советом по выполнению мирного соглашения в мае 2000 года: экономическая реформа, возвращение беженцев и укрепление институтов.
A summary of resource performance by category and the related explanation is provided in the report General temporary assistance, owing to: Средние показатели вакансий за отчетный период составляли 8,9 процента для категории специалистов и 4,5 процента для категории общего обслуживания.
Больше примеров...