Английский - русский
Перевод слова Summary

Перевод summary с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Резюме (примеров 5940)
After that, the Secretary-General will reflect whatever has been said at that meeting in his summary. После этого Генеральный секретарь отразит все сказанное на этом совещании в своем резюме.
He will present a summary of the findings at the second session of the Committee. Он представит резюме выводов на второй сессии Комитета.
An independent entity shall make its determinations publicly available, through the secretariat, together with an explanation of its reasons, including a summary of comments by stakeholders and an assessment of how due account has been taken of these. Независимый орган публично через секретариат распространяет свои определения вместе с разъяснением мотивов, включая резюме замечаний заинтересованных сторон и оценку того, насколько полно они учитывались.
7.1.Full EIA documentation/ summary: Summary (a separate 4-page brochure of the assessment programme and an 8-page summary of the assessment report) 7.1 Полная документация по ОВОС/резюме: резюме (отдельная 4-страничная брошюра по программе оценки и 8-страничное резюме отчета по оценке)
The present report contains a summary of discussions and recommendations of the 2010 Social Forum, which was held in Geneva from 4 to 6 October 2010, in accordance with Human Rights Council resolution 13/17. В настоящем докладе содержится резюме обсуждений и рекомендаций Социального форума 2010 года, проходившего 4-6 октября 2010 года в Женеве в соответствии с резолюцией 13/17 Совета по правам человека.
Больше примеров...
Суммарный (примеров 9)
AI reported that many trials, especially by military courts, were summary and failed to meet minimum fair trial standards. МА сообщила, что многие судебные процессы, особенно проходящие в военных судах, носят суммарный характер и не отвечают минимальным стандартам справедливого судебного разбирательства.
Whatever the accusation against the persons concerned, these cases amount to violations of the right to life and physical integrity and the right to due process, given the summary nature of the proceedings against the accused. Независимо от обвинения, выдвинутого против этих лиц, эти случаи составляют нарушения права на жизнь и физическую неприкосновенность и права на справедливое судебное разбирательство, учитывая суммарный характер производства по делам обвиняемых.
Summary coefficient of birth rate (average number of children whom one woman would give birth to over her life) Суммарный коэффициент рождаемости (среднее число детей, которое родила бы одна женщина в течение жизни)
Like the World Bank, it produces an Innovation Scorecard with a broad set of detailed indicators, as well as more aggregate indices, the broadest of which is the Summary Innovation Index. По аналогии со Всемирным банком Комиссия подготавливает сводную таблицу инновационной деятельности с широким набором детальны показателей, а также более агрегированных индексов, самым широким из которых по сфере о хвата является суммарный индекс инновационной деятельности.
Each cause is given a value, which is important as it concerns the form of proceedings (ordinary, summary or abbreviated summary) and appeals. Важно то, что по каждому делу производится его взвешенная оценка, влияющая на порядок его рассмотрения (обычный, суммарный или ускоренно-суммарный) и обжалования.
Больше примеров...
Сводный (примеров 93)
A summary audit report on the accuracy and completeness of country office annual reports was issued in November 2004. В ноябре 2004 года был опубликован сводный доклад по итогам ревизионной проверки достоверности и полноты информации, содержащейся в годовых докладах представительств в странах.
The secretariats of the UNECE and the CCNR were also requested to prepare a summary version of the annexed Regulations which would become applicable in 2009 (i.e. one year after the entry into force of the Agreement). Секретариатам ЕЭК ООН и ЦКСР было также поручено подготовить сводный вариант прилагаемых Правил, которые стали бы применяться в 2009 году (т.е. через один год после вступления в силу Соглашения).
UNHCR could not provide the Board with a summary statement of the projects subject to qualified opinions together with the reasons for those qualified opinions, the amounts involved and the analysis of the impact of the opinions on the financial statements. УВКБ не смогло предоставить Комиссии сводный перечень проектов, имеющих заключения с оговорками, и объяснить причины этих оговорок, оно не указало связанных с ними сумм и не проанализировало последствия этих заключений для финансовых ведомостей.
The initial synthesis report should provide an overview and summary of the material contained in all national communications. Первоначальный сводный доклад должен обеспечить обзор и резюме материала, содержащегося во всех национальных сообщениях.
All national committees or focal points will be asked to submit their written reports by the end of December 1993 for inclusion in a summary. Ко всем национальным комитетам или координационным центрам будет обращена просьба представить письменные доклады к концу декабря 1993 года с целью включения их в сводный доклад.
Больше примеров...
Краткая информация (примеров 449)
Table 1 is a summary of the main networks which directly or indirectly support asset recovery. В таблице 1 приводится краткая информация об основных сетях, оказывающих прямую или косвенную поддержку деятельности по возвращению активов.
Summary of methods chosen by Parties in accounting for activities under Article 3, Краткая информация о выборе Сторонами видов деятельности согласно
Summary of the situation of children and women Краткая информация о положении детей и женщин
Summary of availability of persistent organic pollutant data and monitoring capacity in the regions Краткая информация о наличии данных о стойких органических загрязнителях и о региональном потенциале мониторинга
A summary of comparisons of the three viable options, in terms of qualitative and financing considerations, is also provided (A/68/734, table 6), as is an explanation of the methodologies applied and factors considered in the comparisons (ibid., paras. 57-60). Краткая информация о результатах сопоставлений этих трех приемлемых вариантов в количественных и стоимостных величинах приводится также в таблице 6 в документе А/68/734, также как и пояснительные замечания относительно применявшейся методологии сопоставлений и принятых во внимание факторах (там же, пункты 57 - 60).
Больше примеров...
Краткое изложение (примеров 422)
(c) A description of the criminal case including a summary of the facts; с) описание уголовного дела, в частности краткое изложение фактов;
Afterwards, CHANGE organized a debriefing for United Kingdom non-governmental organizations and also issued a summary of the regional declaration. CHANGE was represented and chaired the follow-up meeting at Geneva as well. После этого "ЧЕЙНДЖ" выпустила доклад для британских неправительственных организаций и краткое изложение Региональной декларации. "ЧЕЙНДЖ" направляла представителей и председательствовала также на совещании в развитие принятых решений в Женеве.
The representatives of Scientology provided very detailed documentation, a summary of which follows, in which the terms and expressions used are those employed by the Scientology representatives: Представители сайентологии представили весьма подробную информацию, краткое изложение которой, включающее термины и выражения, использованные представителями сайентологии, приводится ниже:
Summary of the general aims of the organization which appear in its constitution or by-laws Краткое изложение общих целей организации, как они сформулированы в ее уставе или подзаконных актах
Summary of major Forestry Reform Law requirements General areas Краткое изложение основных требований Закона о реформе лесного хозяйства
Больше примеров...
Сводная информация (примеров 286)
A summary of the capacity of the existing parking garage is shown in table 1. В таблице 1 приводится сводная информация о вместимости нынешнего гаража.
A summary of financial performance information for the Operation since its inception as at 30 June 1998 is contained in the annex to the present note. Сводная информация об исполнении бюджета Операции за период с момента ее создания по 30 июня 1998 года содержится в приложении к настоящей записке.
ERI presented its first submission to the Special Representative - Earth Rights Abuses by Corporations in Burma (collective summary and recommendations) - on 10 November 2005. Организация 10 ноября 2005 года представила Специальному представителю свой первый доклад, озаглавленный «Экологические нарушения, совершаемые корпорациями в Бирме (сводная информация и рекомендации)».
Summary of increases and decreases in the integrated budget Сводная информация об увеличении и сокращении расходов в сводном бюджете
Summary of available funding for 2011 Сводная информация об имеющемся финансировании на 2011 год
Больше примеров...
Сводка (примеров 126)
A summary of the proposed administrative budget for the financial period is contained in the annex to the present report. В приложении к настоящему докладу содержится сводка предлагаемого бюджета для покрытия административных расходов в течение финансового периода.
Table 4 below sets out a summary of the determinations and recommendations made by the Panel in respect of all of the claims included in this report. В таблице 4 ниже представлена сводка выводов и рекомендаций Группы в отношении всех претензий, отраженных в этом докладе.
Summary of violations of the 12 August six-point Ceasefire Agreement by the Russian Federation Сводка нарушений Российской Федерацией шестипунктного Соглашения о прекращении огня от 12 августа
A summary of the costs of the individual elements of the present work plan is set out in the attached appendix. Итоговая сводка расходов по отдельным элементам настоящего плана работы приводится в добавлении.
Summary of recommendations in respect of the category "A" claims in this second late-claims report Сводка рекомендаций по претензиям категории "А", включенным в этот второй доклад о просроченных претензиях
Больше примеров...
Краткий отчет (примеров 238)
The Government of Canada circulated a summary of the conference at the Conference on Disarmament in June 2006. Правительство Канады распространило краткий отчет о Конференции на сессии Конференции по разоружению в июне 2006 года.
The summary record of the relevant meeting does not contain additional information. Не содержит дополнительной информации и краткий отчет о соответствующем заседании.
Ms. Keller said that her own notes from that meeting confirmed the summary record. Г-жа Келлер говорит, что ее собственные записи, сделанные на этом совещании, подтверждают краткий отчет.
The inclusion of a statement of that nature in the summary record of the meeting at which it was made presented no difficulty. Включение такого заявления в краткий отчет о заседании, в ходе которого оно было сделано, не вызовет никаких проблем.
Before adjourning this meeting, I would like to inform members that a summary of today's deliberations will be transmitted to Member States tomorrow, Wednesday, 7 February 2007. До закрытия этого заседания я хотел бы проинформировать делегатов о том, что краткий отчет о сегодняшних прениях будет передан государствам-членам завтра, в среду 7 февраля 2007 года.
Больше примеров...
Сводные данные (примеров 189)
A summary of the staffing requirements is shown in the table below. Сводные данные о кадровых потребностях приводятся в таблице ниже.
The Programme Review Committee, as the central corporate body responsible for programme planning, discusses annual reviews of regional and thematic programmes, which provide summary progress information. В качестве центрального органа организации, отвечающего за планирование программ, Комитет по обзору программ обсуждает ежегодные обзоры региональных и тематических программ, в которых содержатся сводные данные о ходе их осуществления.
For sulphur emissions, a summary of the reductions achieved by 1993 and up to 1996 (latest year of reporting by Parties under EMEP) and a summary of achievements could be included in the 1998 major review. Что касается выбросов серы, то в общий обзор 1998 года можно было бы включить сводные данные о сокращениях, достигнутых к 1993 году и в период до 1996 года (последний год представления данных Сторонами в рамках ЕМЕП), а также резюме достигнутых результатов.
Summary of possible budget overestimation Сводные данные о возможном завершении сметы расходов
Summary of main areas of increase/decrease- institutional components of the integrated budget, 2012-2013 and 2014-2015 Сводные данные по основным областям, где имеется увеличение/ сокращение расходов по общеорганизационным составляющим сводного бюджета на периоды 2012 - 2013 и 2014 - 2015 годов
Больше примеров...
Обзор (примеров 441)
Umoja: summary of roles and responsibilities «Умоджа»: краткий обзор функций и обязанностей
Appendix II to the present report includes a tabular summary of a costs associated with the implementation of this work plan. В добавлении II к настоящему докладу приводится в виде таблицы краткий обзор расходов, связанных с осуществлением этого плана работы.
It also provided a broad overview of the administrative machinery for disciplinary matters, a summary of the cases in which a disciplinary measure had been imposed by the Secretary-General and statistics on the disposition of all cases that had been closed during the reporting period. В докладе также представлен широкий обзор административной структуры, используемой для решения дисциплинарных вопросов, краткая информация о случаях, в которых Генеральный секретарь принял дисциплинарные меры, а также статистические данные и наглядная информация по всем делам, рассмотрение которых было завершено в течение отчетного периода.
The report covers issues related to the revision of the mandate of the group, a summary of progress made and plans for 2010 and 2011. В докладе освещаются вопросы, касающиеся пересмотра мандата Группы, содержится краткий обзор хода работы и информация о планах на 2010 и 2011 годы.
Appendix REVIEW OF IMPLEMENTATION 2003 - SUMMARY ОБЗОР ОСУЩЕСТВЛЕНИЯ ЗА 2003 ГОД.
Больше примеров...
Кратко (примеров 258)
The present report closes with a summary of the conclusions and recommendations of the Special Rapporteur. В заключение в докладе кратко перечисляются выводы и рекомендации Специального докладчика.
After the country presentations UNECE presented a summary of the progress with the regional recommendations for the 2008 SNA implementation in ECCA and SEE countries, including the challenges faced and future plans for improvements. После страновых сообщений ЕЭК ООН кратко описала ход осуществления региональных рекомендаций по внедрению СНС 2008 года в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, включая встреченные проблемы и планы в отношении будущих усовершенствований.
The report starts with a general overview to identify the environmental, social and economic impact of present production and consumption patterns with a view to assisting Governments in establishing national priorities, followed by a summary of the results of recent projections and perspective studies. В начале доклада в целях определения экологического, социального и экономического воздействия, оказываемого нынешними структурами производства и потребления, приводится общий обзор, призванный помочь правительствам в установлении национальных приоритетов, а затем кратко излагаются результаты последних перспективных расчетов и исследований.
The table presents a summary of statistical data on the employment of men and women not only at public agencies, but also all areas of national economy, trade, manufacture and services. В приводимой ниже таблице кратко представлены статистические данные о занятости мужчин и женщин не только в государственных учреждениях, но и во всех других областях национальной экономики, торговли, производства и в секторе услуг.
The present note provides a summary for discussion by the extraordinary Meeting on the issues related to item 3 of the provisional agenda, as considered and decided by the Fifteen Meeting of the Parties. В настоящей записке кратко изложены вопросы по пункту З предварительной повестки дня для обсуждения на внеочередном Совещании, которые были рассмотрены на пятнадцатом Совещании Сторон, принявшем по ним соответствующие решения.
Больше примеров...
Краткого (примеров 169)
As the above summary suggests, United Nations peacekeeping operations continue to encounter significant political and operational challenges that will require the concerted support of and engagement by the international community. Как можно заключить из вышеприведенного краткого изложения, операции Организации Объединенных Наций по поддержанию мира продолжают сталкиваться с существенными политическими и оперативными вызовами, которые обусловливают необходимость обеспечения согласованной поддержки и содействия со стороны международного сообщества.
The fourth reason for our consideration of agenda item 24 is the submission by the Secretary-General of the summary of the meetings of the Panel of High-level Personalities on African Development. Четвертая причина рассмотрения нами пункта 24 повестки дня - это представление Генеральным секретарем краткого изложения результатов заседаний Группы представителей высокого уровня по африканскому развитию.
Following a brief introduction by the secretariat and a short video summary presentation of the Symposium, the Board may wish to exchange views on the assessment of the Symposium. После краткого вступительного заявления представителей секретариата и демонстрации короткометражного видеофильма о работе Симпозиума Совет, возможно, сочтет целесообразным провести обмен мнениями с целью оценки итогов Симпозиума.
The standard cost of translation into one official language is $2,990 per summary record of an average 11.5 pages. Нормативная стоимость перевода краткого отчета среднего объема (11,5 страниц) на один официальный язык составляет 2990 долл. США.
At the resumed plenary meeting, after a brief summary by the two round-table chairpersons, Mr. Aninat, Shengman Zhang, Managing Director, World Bank, and Nacer Benjeloun-Touimi, Senior Adviser, World Trade Organization, made concluding comments. На возобновленном пленарном заседании после представления краткого отчета председателями двух «круглых столов» с заключительными замечаниями выступили Анинат, Шэнмань Чжан, Директор-распорядитель Всемирного банка, и Насер Бенжелун-Туими, старший советник Всемирной торговой организации.
Больше примеров...
Краткую информацию (примеров 123)
However, in addition to the sample collection methods the annual report should also include a summary of the analytical methods used for the acquisition of environmental data. Однако в дополнение к методам пробоотбора в годовом отчете следует также представлять краткую информацию об аналитических методах сбора экологических данных.
The Chair of the Executive Body will present a summary of the activities of the Executive Body Bureau. Председатель Исполнительного органа представит краткую информацию о деятельности Президиума Исполнительного органа.
As requested by the Commission, the present report contains a summary of proceedings, including eight case studies, expert comments and discussions, together with the Chairperson's statement. З. Во исполнение просьбы Комиссии настоящий доклад содержит краткую информацию о ходе работы, включая восемь тематических исследований, комментарии экспертов и итоги дискуссий, а также с заявление Председателя.
The information requested would include a summary of the natural catastrophes to which the country is exposed, data on the frequency and severity of past incidents, total damage suffered and the proportion of insured damage. В этой связи можно было бы запросить краткую информацию о стихийных бедствиях, которым подвержена соответствующая страна, данные о периодичности и разрушительности катастроф, имевших место в прошлом, и сведения об общей сумме причиненного ущерба и доле застрахованного ущерба.
The IOMC Inventory of Activities contains summary information on major ongoing projects executed by IOMC Organizations, including capacity building activities. Составленный МПБОХВ Перечень видов деятельности содержит краткую информацию об основных проектах, осуществляемых организациями - участницами МПБОХВ, включая деятельность по созданию потенциала.
Больше примеров...
Обобщение (примеров 44)
Of the two States parties identifying technical assistance needs to support the implementation of article 35 of the Convention, both States requested a summary of good practices and lessons learned. В отношении потребностей в технической помощи в поддержку осуществления статьи 35 Конвенции, выявленных двумя государствами-участниками, оба государства запросили обобщение оптимальных видов практики и извлеченных уроков.
The Croatian authorities indicated that they would benefit from receiving technical assistance on the implementation of article 20 of the UNCAC (illicit enrichment) through the means of a summary of good practices/lessons learned and model legislation. Власти Хорватии заявили, что они получат пользу от технической помощи в осуществлении статьи 20 Конвенции против коррупции (незаконное обогащение) в виде таких средств, как обобщение передовой практики/извлеченных уроков и типовое законодательство.
Specific forms of assistance in the area of policy-making might include, e.g., summary of good practices and lessons learned, sensitization of decision-making bodies, on-site assistance by a relevant expert and/or mentoring. Конкретные формы помощи в области планирования политики могут включать в себя, например, обобщение оптимальных видов практики и извлеченных уроков, повышение осведомленности директивных органов, помощь на местах, предоставляемую соответствующим экспертом, и/или инструктаж на местах.
To supplement the analysis of audit recommendations provided earlier in this report, an indicative summary of the key findings relating to the audit recommendations contained in the internal audit reports issued during 2009 is provided below. Для подкрепления анализа рекомендаций ревизоров, проведенного выше, приводится индикативное обобщение основных выводов, которые относятся к рекомендациям ревизоров, содержащимся в отчетах о внутренней ревизии за 2009 год.
Module 18: Foot of the continental slope laboratory contains a summary of principles in the form of a practical exercise to determine the foot of the continental slope by both maximum change in gradient and evidence to the contrary to the general rule. Модуль 18 «Лабораторные занятия по подножию континентального склона» предусматривает обобщение принципов с помощью практических занятий, посвященных установлению подножия континентального склона как по максимальному изменению уклона, так и по доказательствам об обратном.
Больше примеров...
Отчет (примеров 20)
This concludes my summary of United Nations consultations with the parties. На этом я завершаю свой краткий отчет о консультациях Организации Объединенных Наций со сторонами.
We are all grateful for that highly detailed and informative summary. Мы все признательны вам за такой подробный и обстоятельный отчет.
The summary of these round tables by the Chairman of the Commission is contained in the present report. В настоящем докладе приводится подготовленный Председателем Комиссии краткий отчет о работе этих совещаний.
The Australian delegation has prepared a summary of the seminar. Австралийская делегация подготовила краткий отчет о работе семинара.
Table 1 provides a summary account of how different UNIDO programmes address the action agendas of the various conferences. В таблице 1 приводится краткий отчет о том, каким образом в рамках программ ЮНИДО осуществляются программы действий различных конференций.
Больше примеров...
Итоговый (примеров 30)
The outcome of the Expert Group meeting in the form of a Chair's summary has been submitted for consideration by the Forum at the current session. Итоговый документ совещания экспертной группы в форме резюме Председателя представлен Форуму для рассмотрения на нынешней сессии.
As mandated by the Economic and Social Council, the outcome of the review segment was in the form of a chairperson's summary. В соответствии с решением Экономического и Социального Совета итоговый документ этапа, посвященного обзору, был представлен в виде краткого отчета Председателя.
It will send by 4 April to all participants and all Permanent Missions a pack of papers arising from the meeting, including the outcome document; a list of participants; the Chairman's concluding remarks; the summary record; and the Committee's follow-up action plan. До 4 апреля он направит всем участникам и всем постоянным представительствам пакет документов, связанных с этим заседанием, включая: итоговый документ; перечень участников; заключительные замечания Председателя; краткий отчет, а также план последующих мероприятий Комитета.
It was also agreed that the headings in the TEAP summary tables should be changed to be consistent with the original submissions and that the original list would be annexed to the final report of the workshop. Было также решено, что заглавия сводных таблиц ГТОЭО следует привести в соответствие с исходными предложениями и что исходный перечень будет включен в качестве приложения в итоговый доклад о работе семинара-практикума.
Whenever possible the outcome should be a Chairman's summary reflecting substantive dialogue and separate concise recommendations to the UNCTAD secretariat. Итоговый документ может иметь и другую форму; в частности, это могут быть принципы, руководящие указания, передовая практика, согласованные выводы и т.п.
Больше примеров...
Резюмирующий (примеров 8)
It is perhaps the best summary descriptor of the long-term performance of the road programme. Это, пожалуй, наилучший резюмирующий показатель долгосрочной эффективности программы развития автотранспортной инфраструктуры.
The summary document would be the starting point for the next Committee, after the fourth meeting of the Parties, to review compliance. Резюмирующий документ явится отправной точкой для того, чтобы Комитет следующего состава, сформированный после четвертого совещания Сторон, смог приступить к обзору процесса соблюдения.
Following the discussion, GRSG considered the summary document as an acceptable proposal for the extension of the scope of the Regulation. После состоявшейся дискуссии GRSG пришла к заключению, что резюмирующий документ представляет собой приемлемое предложение относительно распространения области применения рассматриваемых Правил.
The expert from Germany explained that the summary document reflected the compromise of the work done by the informal group and represented the opinion of the majority. Эксперт от Германии пояснил, что резюмирующий документ отражает компромисс по итогам работы, проделанной неофициальной группой, и представляет мнение большинства.
Summary: Summary sheet provided with the Form(s) that have changed relative to the previous report attached Резюме: Представлен резюмирующий лист с приложением формы, которые претерпели изменения по отношению к предыдущему отчету
Больше примеров...
Краткое содержание (примеров 24)
Includes a summary of Scott's and Fletcher's articles. Включает краткое содержание статей Скотта и Флетчера.
This is the summary of those 20 boxes they gave us. Краткое содержание тех 20 коробок, что они передали.
In addition, the Committee of Directors General decided to publicize a summary of the National Plan among the public at large and among the non-governmental organizations who work in the field of anti trafficking activities. Кроме того, Комитет генеральных директоров постановил довести краткое содержание Национального плана до сведения общественности и неправительственных организаций, ведущих работу в области борьбы с торговлей людьми.
To this end, local authorities and other partners are encouraged to submit, in advance, a written summary of their presentation to the secretariat for distribution to all participants ahead of the meeting. Для этого местным органам власти и другим партнерам рекомендуется заблаговременно представить секретариату в письменном виде краткое содержание своих выступлений для их распространения среди всех участников до начала заседания.
That is a summary of the programme of disarmament, demobilization and reintegration in Côte d'Ivoire. Таково краткое содержание программы разоружения, демобилизации и реинтеграции в Кот-д'Ивуаре. Председатель: Слово предоставляется премьер-министру Кот-д'Ивуара.
Больше примеров...
Аннотация (примеров 12)
The United Nations Declaration on the Principles of Friendly Relations and the Progressive Development of International Law, 1972, Sofia (summary in French), 64 pp. Декларация Организации Объединенных Наций о принципах дружественных отношений и прогрессивное развитие международного права, 1972, София (аннотация на франц. яз.), 64 стр.
One of these, the Index Information Form (I-IF), is a bibliographic database consisting of more than 1 million pages, contains a description of the nature of the document, how it was obtained and a brief summary of its contents. Одной из них является база индексированной информации (БИИ), представляющая собой библиографическую базу данных, насчитывающую более 1 млн. страниц, на которых содержится описание характера документа, способа его получения и аннотация его содержания.
Summary: This page is the entry point for all Gentoo Linux security concerns. Аннотация: Эта страница - исходная точка по всем вопросам безопасности Gentoo Linux.
Summary: This guide shows you how to set up and use GPM (the General Purpose Mouse server) from within a command line interface. Аннотация: Это руководство посвящено тому, как установить и использовать GPM (General Purpose Mouse server) в консоли.
Summary: This is the Gentoo Handbook, an effort to centralize Gentoo/Linux information. Аннотация: Этот документ - настольная книга Gentoo, попытка централизовать информацию по Gentoo Linux.
Больше примеров...
Отчетный (примеров 31)
Section D of the report contains a summary of key challenges and priorities, building on lessons learned in the current reporting period. UNIFEM contributes to the achievement of reported results, but the achievements belong to national and regional partners. В разделе D доклада кратко излагаются основные задачи и приоритеты на нынешний отчетный период с учетом накопленного опыта. ЮНИФЕМ вносит вклад в достижение отражаемых в докладе результатов, однако следует отметить, что результаты были достигнуты национальными и региональными партнерами.
Tables 2 - 4 provide more information on the projects, while Annex A includes a summary of the objectives and activities of each full-sized and medium-sized project approved during the reporting period. В таблицах 2-4 представлена более подробная информация об этих проектах, а в приложении А содержится краткое изложение целей и видов деятельности каждого крупно- и среднемасштабного проектов, которые были утверждены за отчетный период.
A summary of all communications sent during the period under review, including urgent appeals and letters of allegation, as well as government replies, are included in an addendum to this report. Краткое изложение всех направленных за отчетный период сообщений, включая призывы к незамедлительным действиям и письма с заявлениями, а также ответы правительств содержатся в добавлении к настоящему докладу.
A summary of resource performance by category and the related explanation is provided in the report General temporary assistance, owing to: Средние показатели вакансий за отчетный период составляли 8,9 процента для категории специалистов и 4,5 процента для категории общего обслуживания.
B. Summary of relevant background The review period saw further economic reform in an effort to halt the decline in living standards (relative to other countries) occurring in the 1970s and early 1980s. В отчетный период были проведены новые экономические реформы с целью остановить падение уровня жизни (по сравнению с другими странами), которое произошло в 70-е годы и в начале 80-х годов.
Больше примеров...