| The summary reflects the structure of the recommendations and includes the proposals presented under agenda item 6. | Резюме отражает структуру рекомендаций и включает предложения, представленные по пункту 6 повестки дня. |
| The summary mentions that Member States stressed the importance of establishing a platform. | В резюме говорится, что государства-члены подчеркнули важность разработки платформы. |
| That summary of conclusions had resulted from intersessional consultations among interested delegations. | Это резюме выводов было подготовлено по итогам межсессионных консультаций между заинтересованными делегациями. |
| ED forwards summary of the report to Executive Board and includes recommendations of UNEC. | ИД направляет резюме доклада Исполнительному совету и включает в него рекомендации КЭООН. |
| In addition to the present President's summary, the Nusa Dua Declaration was negotiated and adopted by representatives. | Помимо нынешнего резюме Председателя, представителями была согласована и принята Декларация Нуса Дуа. |
| The present document contains a summary of the handbook for approval by the Working Party. | В настоящем документе содержится резюме этого справочника для одобрения Рабочей группой. |
| The recommendations, together with the Co-Chairpersons' summary of discussions, are contained in document A/65/68. | Вместе с подготовленным сопредседателями резюме обсуждений рекомендации содержатся в документе А/65/68. |
| The summary of the financial status of the Centre highlighted contributions from the host country, other member States and partner organizations. | В резюме финансового положения Центра были отмечены взносы принимающей стороны, других стран-членов и организаций-партнеров. |
| The outcomes of the subregional discussions were presented at a plenary session as the chairperson's summary. | Итоги субрегиональных обсуждений были представлены на пленарном заседании в форме резюме председателя. |
| Therefore, it was decided that the Commission would not publish any additional summary of these recommendations. | Поэтому было решено, что Комиссия не будет публиковать какое-либо дополнительное резюме этих рекомендаций. |
| A summary of lessons learned will be presented to the working group. | Резюме извлеченных уроков будет предложено вниманию рабочей группы. |
| A summary of the results was published in the dossier "Pay Inequality between Women and Men in Germany". | Резюме результатов было опубликовано в документе "Неравенство в оплате труда женщин и мужчин в Германии". |
| This report represents the Chair's personal summary of the three discussion sessions held during the event. | Настоящий доклад представляет собой председательское личное резюме трех дискуссионных заседаний, проведенных в ходе мероприятия. |
| A summary of the sessions, as well as an outline of ways forward, was prepared for the Bureau. | Резюме итогов заседаний, а также контуры возможностей для дальнейшего прогресса были подготовлены Бюро. |
| The synthesis chapter gives a summary of possibilities for the future. | В итоговом резюме содержится краткое описание будущих возможностей. |
| It is not intended to be a final, fixed or exhaustive summary of all the positions. | Его не следует рассматривать как абсолютное, окончательное или комплексное резюме всех позиций. |
| The issue of expansion was also clearly reflected in the Chair's summary of the high-level meeting. | Вопрос о расширении членства также нашел ясное отражение в резюме Председателя, подготовленном по итогам Совещания высокого уровня. |
| It was not a summary of the discussion, and this delegation objects to any reflection to the contrary. | Это не было резюме дискуссии, и наша делегация возражает против всякого отражения противоположного свойства. |
| This section first provides a summary of the interim financial results and projections for the biennium 2010-2011. | В настоящем разделе сначала представляется резюме промежуточных финансовых результатов и прогнозов на двухгодичный период 2010 - 2011 годов. |
| A summary of the responses by Member States is provided in the paragraphs below. | В нижеследующих пунктах приводится резюме ответов государств-членов. |
| A summary of the study was submitted to the Secretariat. | Секретариату было представлено резюме этого исследования. |
| A representative of the secretariat presented a summary of the technical papers and information note referred to in paragraph 2 above. | Представитель секретариата ознакомил участников с резюме технических документов и информационной записки, о которых говорится в пункте 2 выше. |
| Short summary of the recent progress towards a monitoring and evaluation framework | А. Краткое резюме достигнутого в последнее время прогресса в целях создания рамок для мониторинга и оценки |
| A summary of these guiding principles and challenges is presented in the box below. | Резюме этих руководящих принципов и сложности, связанные с их применением, представлены во вставке ниже. |
| Importantly, the President in his summary also highlighted that the green economy is about consumption as well as production. | Следует отметить, что Председатель в своем резюме также особо подчеркнул, что зеленая экономика охватывает как потребление, так и производство. |