The private sector representative presented a summary of the forum at the closing plenary meeting, on the last day of the Conference. |
В последний день Конференции представитель частного сектора представил участникам заключительного пленарного заседания краткий отчет о работе форума. |
I am hereby attaching the summary of the informal consultations which took place yesterday in Geneva. |
К настоящему прилагаю краткий отчет о неофициальных консультациях, состоявшихся вчера в Женеве. |
The Australian delegation has prepared a summary of the seminar. |
Австралийская делегация подготовила краткий отчет о работе семинара. |
The President of the General Assembly would issue a summary of the discussions shortly. |
Председатель Генеральной Ассамблеи вскоре представит краткий отчет о состоявшихся дискуссиях. |
Each enumerator was required to prepare a summary of the population enumerated in his/her enumeration area. |
Каждый счетчик должен был подготовить краткий отчет о населении, зарегистрированном на своем переписном участке. |
A summary of the high-level discussion was circulated to all member States. |
Краткий отчет об этой дискуссии на высоком уровне был распространен среди всех государств-членов. |
Summaries of hearings will be included in the summary by the President of the General Assembly of the High-level Dialogue. |
Краткие отчеты о слушаниях будут включены в краткий отчет Председателя Генеральной Ассамблеи о диалоге на высоком уровне. |
It was agreed that the Chairman would prepare a summary of the consultation and consult various delegations thereon. |
Было решено, что Председатель подготовит краткий отчет о консультациях и обсудит его с различными делегациями. |
I would like today to convey to the Council a summary of the views expressed and the discussions held. |
Сегодня мне хотелось бы представить Совету краткий отчет о соображениях, высказанных в ходе проведенных обсуждений. |
A summary of such activities is provided below. |
Краткий отчет об этой деятельности представлен ниже. |
Section IV presents a summary of the deliberations of the high-level forum, which considered the future direction of development of the SNA. |
В разделе IV представлен краткий отчет об обсуждениях в ходе форума высокого уровня, на котором рассматривались будущие направления развития СНС. |
I have shared with you highlights of our dialogue and will submit a more comprehensive summary to the Second Committee, as mandated. |
Я перечислил для вас самые важные аспекты нашего диалога, и представлю более всеобъемлющий краткий отчет Второму комитету, как полагается. |
12 The summary prepared by the Chairman of Round table 1 is contained in Annex 2A. |
Краткий отчет, подготовленный Председателем круглого стола 1, содержится в Приложении 2А к настоящему отчету. |
It is an honest summary of the talks between the members of the Security Council and the various Burundian authorities. |
Он представляет собой откровенный краткий отчет об итогах бесед между членами Совета Безопасности и различными представителями бурундийских властей. |
The summary of the hearings will be issued as a document of the Assembly prior to the High-level Plenary Meeting. |
Краткий отчет об этих слушаниях будет издан в качестве документа Ассамблеи до начала пленарного заседания высокого уровня. |
Chair's summary of plenary sessions and round tables |
Краткий отчет Председателя Комиссии о ходе пленарных заседаний и обсуждений «за круглым столом» |
The Committee welcomed the findings of the working group on these matters and took note of the summary of its work. |
Комитет приветствовал выводы рабочей группы по этим вопросам и принял к сведению краткий отчет о ее работе. |
National delegations are requested to transmit this information in advance for inclusion in the UNECE web-based summary. |
К национальным делегациям обращена просьба своевременно препроводить эту информацию для ее включения в краткий отчет ЕЭК ООН, доступный в качестве вебверсии. |
In the interest of transparency, the Committee might also publish a summary of its deliberations on its website. |
Чтобы обеспечить прозрачность процесса, Комитет может также разместить краткий отчет о ходе рассмотрения на своем веб-сайте. |
The Chairperson informed the Steering Committee that the summary of the meeting would be circulated by e-mail. |
Председатель проинформировал Руководящий комитет о том, что краткий отчет о работе совещания будет распространен по электронной почте. |
As such, the summary does not reflect other information that was gathered during her visit. |
Таким образом, краткий отчет не включает всей информации, полученной в ходе поездки. |
Rather, I will present a summary within the coming weeks. |
Вместо этого через несколько недель я представлю краткий отчет. |
The summary of the workshop is reflected in the in-depth discussion paper. |
Краткий отчет о результатах рабочего совещания приводится в документе для углубленного обсуждения. |
The review takes place in the form of an interactive dialogue, with a moderator's summary of the discussion as the outcome. |
Эта работа проводится в форме интерактивного диалога, итоговым документом которого является краткий отчет о ходе обсуждений, подготавливаемый посредником. |
In conclusion, the representative of Mexico requested the inclusion in the present report of the summary of the symposium. |
В заключение представитель Мексики обратился с просьбой включить в настоящий доклад краткий отчет о работе симпозиума. |