| In the summary, recommendation (c) should read: | В резюме рекомендацию с) следует читать: |
| Takes note of the summary of the High-level Dialogue by the President of the General Assembly; | З. принимает к сведению подготовленное Председателем Генеральной Ассамблеи резюме диалога на высоком уровне; |
| The summary showed that States parties' follow-up to the Committee's Opinions had generally been positive and had led to changes in legislation and an increase in public debate. | Резюме свидетельствует о том, что принимавшиеся государствами-участниками последующие меры по рекомендациям Комитета в основном были позитивными и приводили к изменениям законов и активизации публичных дискуссий. |
| Ms. DAH said that the production of a summary of individual communications by three of the treaty bodies was proof that they could indeed harmonize their working methods. | Г-жа ДАХ говорит, что подготовка резюме индивидуальных сообщений тремя договорными органами является свидетельством того, что они действительно могут упорядочить методы своей работы. |
| The following are examples of substantiated abuses and a summary of the status: | Ниже приводятся примеры подтвердившихся злоупотреблений и резюме положений дел: |
| A summary of those responses reflects the following sources for the rule: | Резюме этих ответов отражает следующие источники этого правила: |
| Below is presented a summary of the major issues that effect: | Ниже приводится резюме основных проблем, которые затрагивают: |
| This brings me back to your comment, Mr. Chairman, that you intend to prepare a summary of our discussions. | В этой связи я возвращаюсь, г-н Председатель, к Вашему объявлению о том, что Вы намерены подготовить резюме наших обсуждений. |
| So I think, Sir, that your initial summary will be a useful working tool, at least for my delegation. | Поэтому я думаю, что Ваше предварительное резюме будет полезным рабочим инструментом, по крайней мере для нашей делегации. |
| Of course, it will be a summary only of the two meetings we have had so far. | Конечно, это будет лишь резюме двух проведенных нами заседаний. |
| The Chairman: I can assure members that the Secretariat will do its best to make the Chair's draft summary of our two meetings as balanced as possible. | Председатель (говорит по-английски): Я могу заверить присутствующих, что Секретариат сделает все, что в его силах, чтобы подготовить как можно более сбалансированный проект резюме Председателя нашей работы на двух заседаниях. |
| A study on demographic trends, including a summary of population and development indicators in the countries of the Caribbean | Исследование демографических тенденций, включая резюме показателей народонаселения и развития в странах Карибского бассейна |
| This document contains a summary of the outcome of the discussions of the Group of 21 and an explanation of the proceedings concerning the draft Declaration. | Настоящий документ содержит резюме итогов обсуждений Группы 21 и объяснение хода работы по проекту декларации. |
| Descriptive summary of external and internal evaluations carried out during the period 2000-2001 in the programmes of the medium-term plan | Описательное резюме проведенных в период 2000 - 2001 годов внешних и внутренних оценок программ среднесрочного плана |
| The district court granted summary judgment in favor of the company and found that Fischer was not fired from his job, but quit instead. | Окружной суд предоставил резюме решения в пользу компании и обнаружил, что Фишер не был уволен со своей должности, а бросил её самостоятельно. |
| Such documents were called telhis (summary) until the 19th century and takrir (suggestion) later on. | Такие документы до XIX века носили название «telhis» («резюме»), позже стали называться «takrir» («предложение»). |
| Virgil begins his poem with a summary of the four books, followed by a prayer to various agricultural deities as well as Augustus himself. | Вергилий начинает свою поэму с резюме четырёх книг, сопровождаемым молитвой к различным сельским божествам, а также императору Августу. |
| Some participants underlined that, as a minimum, the non-technical summary of the documentation should be translated into the language of the affected Party. | Ряд участников подчеркнули, что по крайней мере нетехническое резюме документации должно быть переведено на язык затрагиваемой Стороны. |
| The expert from Canada, in her capacity as the chairman of the informal discussions, provided a summary of the informal interactive discussions. | Эксперт из Канады в своем качестве председателя неофициального обсуждения представила резюме результатов данного неофициального интерактивного обсуждения. |
| These presentations, to be treated as confidential documents, should contain a summary of the information available on the country in connection with the periodic reports. | Эти материалы, которые носят конфиденциальный характер, должны содержать краткое резюме информации, имеющейся по данной стране в связи с рассмотрением периодических докладов. |
| Several Parties (e.g., Germany, Hungary, Spain and Ukraine) noted that they translated either the full documentation or at least its non-technical summary. | Несколько Сторон (например, Венгрия, Германия, Испания и Украина) отметили, что они переводят либо всю документацию, либо по крайней мере ее нетехническое резюме. |
| So it's not the final story, but it's an incredibly powerful summary of everything we know about nature at the most basic level. | Это не конец истории, но это - невероятно значимое резюме всего, что мы знаем про природу на базовом уровне. |
| Should the need arise, article 15 thus offered the arbitral tribunal every opportunity to request a summary of documents and paragraph (2) was unnecessary. | Поэтому, при необходимости, статья 15 предоставляет третейскому суду все возможности затребовать резюме документов, а пункт 2 является излишним. |
| A FAO/ECE Discussion Paper was published in 1999 with the summary or the study; | В 1999 году был опубликован дискуссионный документ ФАО/ЕЭК, содержащий резюме этого исследования; |
| He hoped that they would be able to agree on a sum to be included in the Chairperson's summary. | Он выражает надежду на то, что они смогут согласовать сумму, которая будет указана в резюме, подготовленном Председателем. |