| Country offices are encouraged to translate a summary of evaluations into local languages and use other means in order to inform stakeholders of findings and for learning. | Страновым отделениям рекомендуется обеспечить перевод резюме оценок на местные языки, а также использовать другие средства в целях информирования заинтересованных сторон о сделанных выводах и для обмена опытом. |
| According to the Chair's summary of the conference, innovative financing for development should remain on the agenda of the United Nations and other major international forums. | Согласно резюме председателя конференции вопрос нетрадиционного финансирования развития должен оставаться в повестке дня Организации Объединенных Наций и других крупных международных форумов. |
| (c) a budget summary (by outcome and major output); | с) резюме бюджета (с разбивкой по результатам и основным мероприятиям); |
| The chair's summary from the Regional Implementation Forum, which highlighted priorities from the region, had been presented at CSD-14. | Резюме Председателя по Региональному форуму, в котором обозначены региональные приоритеты, было передано КУР-14. |
| To facilitate the negotiation process, the Bureau favoured drafting a short ministerial declaration with a limited number of items and incorporating the rest of the decisions into a chair's summary. | Для упрощения переговорного процесса Президиум высказался в пользу составления проекта краткого заявления министров с ограниченным числом пунктов и включения остальных решений в резюме председателя. |
| The outcomes of the discussions are reflected in a Chair's summary and will be reported as the UNECE regional contribution to CSD-14 in May 2006. | Итоги обсуждений отражены в резюме Председателя и будут представлены как региональный вклад ЕЭК ООН в КУР-14 в мае 2006 года. |
| It may consider assisting EEA in data collection at the country level, if necessary, and discuss modalities for reviewing the draft Belgrade assessment and its summary. | Она также рассмотрит вопрос об оказании в случае необходимости помощи ЕАОС в работе по сбору данных на уровне стран и обсудит условия рассмотрения проекта Белградской оценки и ее резюме. |
| The summary has been presented in deliberately general terms while specific technical details are contained in the five volume, 1,500 page full compendium. | Резюме специально написано так, что оно содержит лишь описание в общих словах, тогда как конкретные технические данные приводятся в полном пятитомном сборнике, содержащем 1500 страниц. |
| B. Chairperson's summary of panel discussions and business forum | В. Подготовленное Председателем резюме обсуждений в группах |
| Jamaica voluntary peer review - Chairperson's summary | Добровольный экспортный обзор по Ямайке - резюме Председателя |
| In addition, a summary of activities on cooperation and synergies at the regional level with the Rotterdam and Stockholm Conventions is available on CD-ROM. | Кроме того, резюме мероприятий, касающихся сотрудничества и синергизма на региональном уровне с Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, имеется на КД-ПЗУ. |
| After the discussion at the first meeting of the WGSO, a short negotiated document providing strategic directions and a Chairperson's summary were identified as two options. | После обсуждения, состоявшегося на первом совещании РГСДЛ, были определены два возможных варианта: подлежащий согласованию краткий документ с изложением стратегических направлений и резюме Председателя. |
| Instead, it agreed to reflect a summary of discussions in the report of the meeting, highlighting the main issues raised. | Вместо этого ее члены договорились включить резюме обсуждения в доклад совещания, уделив особое внимание основным проблемам, которые поднимались в ходе дискуссии. |
| A summary of the Board's specific findings of fact, cause and responsibility with respect to each incident is set out above. | Резюме конкретно установленных Комиссией фактических обстоятельств, выводов о причинах и ответственности в отношении каждого инцидента приводится выше. |
| Most of the presenters also submitted papers that will be published in the proceedings of the workshop, along with a summary of their oral and visual presentations and related discussions. | Большинство докладчиков представило также материалы, которые будут опубликованы в отчетах практикума вместе с резюме их устных и наглядных презентаций и состоявшихся обсуждений. |
| A Chair's summary of the outcome of this Conference is annexed to this report. | К настоящему докладу прилагается председательское резюме итогов этой Конференции; |
| His consultations with certain delegations indicated, however, that it would not be possible to annex the factual summary to the report for transmission to the next session of the Committee. | Его консультации с определенными делегациями показали, однако, что было бы невозможно приобщить фактологическое резюме к докладу для препровождения следующей сессии Комитета. |
| Presentation of a so-called factual summary by a chairman would create debate or even unnecessary confrontation, which would undoubtedly endanger the future of the NPT. | Представление же Председателем так называемого фактологического резюме вызовет полемику, а то и ненужную конфронтацию, что бесспорно поставило бы под угрозу перспективы ДНЯО. |
| The summary and introduction prepared by the drafting group, together with the tables completed in the breakout groups, constituted the primary report of the meeting. | Основной доклад совещания состоял из резюме и введения, подготовленных редакционной группой, наряду с таблицами, заполненными небольшими вспомогательными группами. |
| It described, in Swedish, various aspects of the Group's activities since its inception, with an English summary of each chapter. | В этом издании описываются различные аспекты деятельности Группы с момента ее создания, причем каждая глава сопровождается резюме на английском языке. |
| The annex to the present note contains a tabular summary of the comments received thereon and how they were taken into account in preparing the draft decision guidance document on aldicarb. | В приложении к настоящей записке содержится резюме замечаний в табличной форме, полученных по нему, а также то, каким образом они были учтены при подготовке проекта документа для содействия принятию решения по алдикарбу. |
| He also presented a short summary of additional information received from the implementing agencies on the status of countries being considered by the Implementation Committee at its current meeting. | Он также представил краткое резюме полученной от учреждений-исполнителей дополнительной информации о положении дел со странами, которые являются предметом рассмотрения Комитета по выполнению на его нынешнем совещании. |
| He said that paragraph 3 of Article 8 of the Convention required the Committee to consider only the proposal itself and the summary of the proposal. | Он заявил, что как предусмотрено в пункте З статьи 8 Конвенции Комитет обязан рассматривать только само предложение и резюме предложения. |
| Both are given in the summary of the proposal; | Оба номера приведены в резюме предложения; |
| This summary builds on the exchange of views at the first session and focuses on progress made in the consideration of the Bali Action Plan. | В основе настоящего резюме лежит обмен мнениями на первой сессии, и основное внимание в нем уделяется прогрессу в рассмотрении Балийского плана действий. |