Country offices are encouraged to translate a summary of evaluations into local languages and use other means in order to inform stakeholders of findings and for learning. |
Страновым отделениям рекомендуется обеспечить перевод резюме оценок на местные языки, а также использовать другие средства в целях информирования заинтересованных сторон о сделанных выводах и для обмена опытом. |
According to the Chair's summary of the conference, innovative financing for development should remain on the agenda of the United Nations and other major international forums. |
Согласно резюме председателя конференции вопрос нетрадиционного финансирования развития должен оставаться в повестке дня Организации Объединенных Наций и других крупных международных форумов. |
(c) a budget summary (by outcome and major output); |
с) резюме бюджета (с разбивкой по результатам и основным мероприятиям); |
The chair's summary from the Regional Implementation Forum, which highlighted priorities from the region, had been presented at CSD-14. |
Резюме Председателя по Региональному форуму, в котором обозначены региональные приоритеты, было передано КУР-14. |
To facilitate the negotiation process, the Bureau favoured drafting a short ministerial declaration with a limited number of items and incorporating the rest of the decisions into a chair's summary. |
Для упрощения переговорного процесса Президиум высказался в пользу составления проекта краткого заявления министров с ограниченным числом пунктов и включения остальных решений в резюме председателя. |
The outcomes of the discussions are reflected in a Chair's summary and will be reported as the UNECE regional contribution to CSD-14 in May 2006. |
Итоги обсуждений отражены в резюме Председателя и будут представлены как региональный вклад ЕЭК ООН в КУР-14 в мае 2006 года. |
It may consider assisting EEA in data collection at the country level, if necessary, and discuss modalities for reviewing the draft Belgrade assessment and its summary. |
Она также рассмотрит вопрос об оказании в случае необходимости помощи ЕАОС в работе по сбору данных на уровне стран и обсудит условия рассмотрения проекта Белградской оценки и ее резюме. |
The summary has been presented in deliberately general terms while specific technical details are contained in the five volume, 1,500 page full compendium. |
Резюме специально написано так, что оно содержит лишь описание в общих словах, тогда как конкретные технические данные приводятся в полном пятитомном сборнике, содержащем 1500 страниц. |
B. Chairperson's summary of panel discussions and business forum |
В. Подготовленное Председателем резюме обсуждений в группах |
Jamaica voluntary peer review - Chairperson's summary |
Добровольный экспортный обзор по Ямайке - резюме Председателя |
In addition, a summary of activities on cooperation and synergies at the regional level with the Rotterdam and Stockholm Conventions is available on CD-ROM. |
Кроме того, резюме мероприятий, касающихся сотрудничества и синергизма на региональном уровне с Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, имеется на КД-ПЗУ. |
After the discussion at the first meeting of the WGSO, a short negotiated document providing strategic directions and a Chairperson's summary were identified as two options. |
После обсуждения, состоявшегося на первом совещании РГСДЛ, были определены два возможных варианта: подлежащий согласованию краткий документ с изложением стратегических направлений и резюме Председателя. |
Instead, it agreed to reflect a summary of discussions in the report of the meeting, highlighting the main issues raised. |
Вместо этого ее члены договорились включить резюме обсуждения в доклад совещания, уделив особое внимание основным проблемам, которые поднимались в ходе дискуссии. |
A summary of the Board's specific findings of fact, cause and responsibility with respect to each incident is set out above. |
Резюме конкретно установленных Комиссией фактических обстоятельств, выводов о причинах и ответственности в отношении каждого инцидента приводится выше. |
Most of the presenters also submitted papers that will be published in the proceedings of the workshop, along with a summary of their oral and visual presentations and related discussions. |
Большинство докладчиков представило также материалы, которые будут опубликованы в отчетах практикума вместе с резюме их устных и наглядных презентаций и состоявшихся обсуждений. |
A Chair's summary of the outcome of this Conference is annexed to this report. |
К настоящему докладу прилагается председательское резюме итогов этой Конференции; |
His consultations with certain delegations indicated, however, that it would not be possible to annex the factual summary to the report for transmission to the next session of the Committee. |
Его консультации с определенными делегациями показали, однако, что было бы невозможно приобщить фактологическое резюме к докладу для препровождения следующей сессии Комитета. |
Presentation of a so-called factual summary by a chairman would create debate or even unnecessary confrontation, which would undoubtedly endanger the future of the NPT. |
Представление же Председателем так называемого фактологического резюме вызовет полемику, а то и ненужную конфронтацию, что бесспорно поставило бы под угрозу перспективы ДНЯО. |
The summary and introduction prepared by the drafting group, together with the tables completed in the breakout groups, constituted the primary report of the meeting. |
Основной доклад совещания состоял из резюме и введения, подготовленных редакционной группой, наряду с таблицами, заполненными небольшими вспомогательными группами. |
It described, in Swedish, various aspects of the Group's activities since its inception, with an English summary of each chapter. |
В этом издании описываются различные аспекты деятельности Группы с момента ее создания, причем каждая глава сопровождается резюме на английском языке. |
The annex to the present note contains a tabular summary of the comments received thereon and how they were taken into account in preparing the draft decision guidance document on aldicarb. |
В приложении к настоящей записке содержится резюме замечаний в табличной форме, полученных по нему, а также то, каким образом они были учтены при подготовке проекта документа для содействия принятию решения по алдикарбу. |
He also presented a short summary of additional information received from the implementing agencies on the status of countries being considered by the Implementation Committee at its current meeting. |
Он также представил краткое резюме полученной от учреждений-исполнителей дополнительной информации о положении дел со странами, которые являются предметом рассмотрения Комитета по выполнению на его нынешнем совещании. |
He said that paragraph 3 of Article 8 of the Convention required the Committee to consider only the proposal itself and the summary of the proposal. |
Он заявил, что как предусмотрено в пункте З статьи 8 Конвенции Комитет обязан рассматривать только само предложение и резюме предложения. |
Both are given in the summary of the proposal; |
Оба номера приведены в резюме предложения; |
This summary builds on the exchange of views at the first session and focuses on progress made in the consideration of the Bali Action Plan. |
В основе настоящего резюме лежит обмен мнениями на первой сессии, и основное внимание в нем уделяется прогрессу в рассмотрении Балийского плана действий. |