| In this regard, the non-technical summary: | В связи с этим, в резюме нетехнического характера: |
| A summary of discussions under this agenda item can be found in the annex to this Report. | Резюме обсуждений по этому пункту повестки дня содержится в приложении к настоящему докладу. |
| The outcome document of the Conference was a Chair's summary that was based on the consultations of the participants and adopted by consensus. | Итоговым документом конференции стало резюме ее Председателя, подготовленное в ходе консультаций участников и принятое на основе консенсуса. |
| The following summary of the Survey is divided into four sections. | Приводимое ниже резюме «Обзора» состоит из четырех разделов. |
| The Chair's summary of the panel discussion is available from the website of the Commission (). | Подготовленное Председателем резюме дискуссионного форума имеется на веб-сайте Комиссии (). |
| The Chair's summary of the salient points, which was not subject to negotiation, is presented below. | Резюме Председателя наиболее важных замечаний, которые не являлись предметом переговоров, изложено ниже. |
| An easy-to-read summary of the Views is being prepared. | В настоящее время подготавливается легкодоступное для чтения резюме Соображений Комитета. |
| The present report constitutes a summary of the 2013 annual report on evaluation. | Настоящий доклад представляет собой резюме годового доклада об оценке за 2013 год. |
| The summary will be available for consideration at the upcoming high-level political forum and the annual ministerial review. | Это резюме будет представлено на рассмотрение на предстоящем политическом форуме высокого уровня и ежегодном обзоре на уровне министров. |
| The following summary of the Survey is divided in four sections. | Настоящее резюме Обзора включает в себя четыре раздела. |
| The report will contain a technical summary of the proceedings held during the twenty-seventh session. | Этот доклад будет включать техническое резюме работы, проделанной на двадцать седьмой сессии. |
| The complete text of the summary of the Co-Chairs is contained in the supplementary information to the present report. | Полный текст резюме сопредседателей включен в материалы, дополняющие настоящий доклад. |
| The agenda and the summary from the next meeting will be posted online. | Повестка дня и резюме по итогам работы следующего заседания Группы будут размещены в сети Интернет. |
| The co-Chairs will present their summary of the meeting, which will highlight the key messages from the thematic discussions. | Сопредседатели представят составленное ими резюме совещания, в котором будут представлены ключевые тезисы тематических обсуждений. |
| The Committee thanked the Chairperson for his summary, in annex, of the discussions during the high-level substantive segment under items 3 and 4. | Комитет поблагодарил Председателя за содержащееся в приложении его резюме дискуссий в ходе основного сегмента высокого уровня по пунктам 3 и 4. |
| Following discussion, the draft summary was finalized and approved. | После обсуждения проект резюме был доработан и утвержден. |
| The approved summary was circulated to CEP by e-mail on Monday, 28 October 2013. | Утвержденное резюме было препровождено КЭП по электронной почте в понедельник, 28 октября 2013 года. |
| Article 22: summary of good practices and lessons learned; model legislation; development of draft legislation; legal support. | Статья 22: резюме оптимальной практики и извлеченных уроков; типовое законодательство; разработка проекта законодательства; правовая поддержка. |
| I do not intend to attempt a comprehensive summary of the rich and nuanced debate on nuclear disarmament today. | Я не собираюсь пытаться дать всеобъемлющее резюме сегодняшних насыщенных и нюансированных дебатов по ядерному разоружению. |
| The new Code will include a summary of the Commission's guidance on undertaking equal pay reviews. | Новый Кодекс будет содержать резюме рекомендаций Комиссии о проведении обзоров, посвященных вопросам равной оплаты труда. |
| The following is a summary of the good practices described in these contributions. | Ниже приводится резюме примеров передовой практики, которые описываются в представленных материалах. |
| The Office was also requested to prepare the present summary. | Кроме того, Совет просил Управление подготовить настоящее резюме. |
| The confidentiality of the participants must be respected in any final report or summary of the process. | Конфиденциальность участников должна обеспечиваться в любом итоговом докладе или резюме процесса. |
| I'd like to read his summary to the jury, if I may. | Я бы хотела прочитать его резюме для присяжных, если можно. |
| I'll need a brief summary of your stamp-recovery duties. | Мне нужно краткое резюме ваших штамп-восстановительных обязанностей. |