Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
Given its deliberative mandate, we remain convinced that outcomes of the sessions of the Disarmament Commission could take the form of a Chairperson's summary, which could point to areas where consensus might be emerging. С учетом ее совещательного мандата мы по-прежнему убеждены в том, что итоги сессии Комиссии по разоружению могут быть представлены в форме резюме Председателя, в котором будут указаны те области, где может быть достигнут консенсус.
The Committee also noted that in some international private and public sector organizations, the internal oversight entities provide to the governing boards an annual or semi-annual report on all of their activities, containing a summary of the main findings and recommendations of each of the reports issued. Комитет также отметил, что в некоторых международных организациях, организациях частного и государственного секторов подразделения внутреннего надзора предоставляют соответствующим руководящим советам годовой или полугодовой доклад относительно всей их деятельности, который содержит резюме основных выводов и рекомендаций по каждому из выпущенных докладов.
On behalf of the Working Party, the secretariat had contributed to this consultation by transmitting a document that contained a summary of the considerations of the Working Party on this subject. От имени Рабочей группы секретариат внес вклад в проведение этих консультаций, представив документ, содержащий резюме соображений Рабочей группы по данной теме.
On the report for the Americas and the Caribbean, the representative of Colombia noted a misleading use of words in paragraph 39 of the report, which referred to "poor governance" in the summary of the MTR of the Colombia country programme. Обращаясь к докладу по Северной и Южной Америке и Карибскому бассейну, представитель Колумбии указал на ошибочное употребление слов в пункте 39 доклада, где говорится «о плохом управлении» в резюме среднесрочного обзора колумбийской страновой программы.
Speaking of the summary of the MTR for Bolivia, another delegation said that a more in-depth explanation of the role of UNICEF in promoting legislation would have been useful, and recommended that UNICEF take a proactive role in harmonization and alignment regarding education in that country. Обращаясь к резюме среднесрочного обзора для Боливии, другая делегация заявила, что имело бы смысл подробнее разъяснить роль ЮНИСЕФ в пропаганде законодательных актов, и рекомендовала ЮНИСЕФ взять на себя инициативу в деле согласования и взаимной увязки вопросов образования в этой стране.
A summary of the administrative guidelines was incorporated into the overall United Nations system pandemic planning and preparedness guidelines, issued by the Office of the United Nations System Influenza Coordinator. Резюме этих административных инструкций было включено в общую инструкцию по планированию и обеспечению готовности системы Организации Объединенных Наций к пандемии, которая была издана канцелярией координатора системы Организации Объединенных Наций по борьбе с гриппом.
The Commissioners felt that the necessary steps should be taken to seek the release of the summary as an UNMOVIC report to the Council, and urged that its release should not be unduly delayed. Уполномоченные высказали мнение о том, что следует предпринять необходимые шаги для обеспечения выпуска резюме в качестве доклада ЮНМОВИК Совету, и настоятельно призвали к тому, чтобы не допустить неоправданной задержки с его выпуском.
A summary of the Special Rapporteur's attempts to engage the Government of India in a discussion about the ongoing human rights issues facing the affected communities is contained in paragraphs 16 to 18 of addendum 1 to the present report. Резюме попыток Специального докладчика вовлечь правительство Индии в обсуждение текущих проблем в области прав человека, с которыми сталкиваются пострадавшие в связи с аварией в Бхопале общины, содержится в пунктах 16-18 добавления 1 к данному докладу.
A summary of communications sent from 12 November 2004 to 30 November 2005 and responses received from Governments by 30 January 2006 is contained in addendum 1, which also contains the Special Rapporteur's observations on the concerns raised. Резюме сообщений, направленных с 12 ноября 2004 года по 30 ноября 2005 года, и ответов, полученных от правительств к 30 января 2006 года, содержится в добавлении 1, в котором приводятся также замечания Специального докладчика по затронутым проблемам.
The UNCTAD secretariat prepared a report on "Economic Development in Africa: Rethinking the Role of Foreign Direct Investment?"; a summary version of this report was presented to the Trade and Development Board in all UN languages at its fifty-second session. Секретариат ЮНКТАД подготовил доклад "Экономическое развитие в Африке: переосмысление роли прямых иностранных инвестиций?", резюме которого было представлено на всех языках ООН Совету по торговле и развитию на его пятьдесят второй сессии.
This summary, prepared under the personal responsibility of the Chairperson, presents some of the main points arising from the keynote speeches, the interventions from the floor and the written presentations. В настоящем резюме, подготовленном под личную ответственность Председателя, излагаются некоторые из главных моментов, поднятых в основных докладах, в ходе выступлений с мест и в письменных материалах.
Briefly review the summary of the chronology of events associated with the discussion regarding cooperation and synergies between the Basel, Rotterdam and Stockholm conventions annexed to the present note; а) кратко рассмотреть резюме последовательности действий, связанных с обсуждением вопросов сотрудничества и синергических связей между Базельской, Роттердамской и Стокгольмской конвенциями, приложенное к настоящей записке;
(e) The proposing Party would be requested to make a summary of the information provided in time for consideration by the team reviewing the dossier; and е) вносящей предложение Стороне будет предложено подготовить резюме информации, представленной в надлежащее время для рассмотрения группой, занимающейся обзором досье; и
Reference was made to some exclusive, non-transparent and discriminatory groups and initiatives which had already been rejected and should not be reflected in a summary unless their discriminatory nature and the positions of other countries were also reflected. Делается ссылка на некоторые эксклюзивные, нетранспарентные и дискриминационные группировки и инициативы, которые уже были отвергнуты и не должны отражаться в резюме, если только не будут также отражены их дискриминационный характер и позиции других стран.
In the light of that situation, he had not been able to endorse the document as a factual summary, but supported its use as a working paper providing a basis for the future work of the States parties. В свете подобной ситуации он не оказался в состоянии одобрить документ в качестве фактологического резюме, но поддерживает его использование в качестве рабочего документа, закладывающего основы для дальнейшей работы государств-участников.
As indicated at the time of the adoption of the agenda, the Co-Chairpersons presented a summary of discussions of the tenth meeting under agenda item 4. Как указывалось во время принятия повестки дня, сопредседатели представили резюме обсуждений десятого совещания по пункту 4 повестки дня.
The Committee also decided to post requests for assistance on its website, as it had already done with the offers, in the form of a brief summary. Кроме того, Комитет решил размещать в форме краткого резюме заявки об оказании помощи на своем веб-сайте, как он это уже сделал в отношении предложений о предоставлении помощи.
At its closing plenary meeting, on 5 February 2008, the Commission authorized the Rapporteur to prepare a report of the meeting, with the Chair's summary on the substantive agenda items, for the Trade and Development Board. На своем заключительном пленарном заседании 5 февраля 2008 года Комиссия поручила докладчику подготовить доклад о работе сессии, содержащий резюме Председателя по основным пунктам повестки дня, для Совета по торговле и развитию.
The President's summary of the ministerial round-table discussions on globalization and environment and United Nations reform during the twenty-fourth session of the Governing Council/Global Ministerial Environment Forum identified a number of options for action by Governments, UNEP and the international community. В подготовленном Председателем резюме обсуждений министерского круглого стола по глобализации и окружающей среде и реформе Организации Объединенных Наций в ходе двадцать четвертой сессии Совета управляющих/Глобального форума по окружающей среде на уровне министров был назван ряд вариантов для действий правительств, ЮНЕП и международного сообщества.
The chair of the contact group on hexabromocyclododecane prepared a summary of the outcome of the group's deliberations, which the Committee agreed would be appended to the report of its work. Председатель контактной группы по гексабромциклододекану представил резюме итогов дискуссий группы, которое Комитет согласился приложить к докладу о его работе.
It was also suggested that the format should refer to the exact location on the Convention website where the risk profile, the risk management evaluation and the related short summary could be found. Было также предложено, чтобы в формате указывалось, где конкретно на веб-сайте Конвенции можно ознакомиться с характеристикой рисков, оценкой регулирования рисков и соответствующим кратким резюме.
The Chair noted that the progress made in the contact groups would be captured in the Chair's summary of the views expressed at the third session, to be issued after the session. Председатель отметил, что прогресс, достигнутый в контактных группах, будет отражен в подготовленном Председателем резюме мнений, выраженных в ходе сессии, которое будет опубликовано после сессии.
The summaries will be incorporated in the Chair's summary of the session in accordance with the conclusions of the first session of the AWG-LCA. В соответствии с выводами, принятыми на первой сессии СРГ-ДМС, эти резюме будут включены в подготовленное Председателем резюме работы сессии.
Towards that end, both the Working Groups on Speeding up Trials and on Speeding up Appeals have been reconstituted, and it is anticipated that the next Completion Strategy report will provide a summary and analysis of their findings. С этой целью были вновь созваны рабочие группы по ускорению судебных разбирательств и обжалования, и ожидается, что в следующем докладе о стратегии завершении работы будут содержаться резюме и анализ их выводов.
A summary of the contributions and pledges to the United Nations Crime Prevention and Criminal Justice Fund in the period January 2005-June 2008 is contained in the annex to the present report. Резюме взносов и обязательств в Фонд Организации Объединенных Наций по предупреждению преступности и уголовному правосудию в период с января 2005 года по июнь 2008 года содержится в приложении к настоящему докладу.