Английский - русский
Перевод слова Summary
Вариант перевода Резюме

Примеры в контексте "Summary - Резюме"

Примеры: Summary - Резюме
In other words, the chair's summary should be relatable to existing mechanisms and forums, and in particular the Conference on Disarmament and the United Nations Disarmament Commission. Иными словами, председательское резюме должно соотноситься с существующими механизмами и форумами, и в частности с Конференцией по разоружению и с Комиссией Организации Объединенных Наций по разоружению.
A report on the mission's findings and recommendations was delivered to the Government and a summary of the findings is included in the annex to the present report. Правительству был представлен доклад, содержащий информацию о результатах миссии и ее рекомендации, и резюме результатов миссии приводится в приложении к настоящему докладу.
We welcome the concrete actions suggested by the Secretary-General in the Chairman's summary of the High-level Meeting, including a thorough review of the issues raised during the meeting by his Advisory Board on Disarmament Matters. Мы приветствуем конкретные меры, предложенные Генеральным секретарем в резюме Председателя совещания высокого уровня, включая тщательный обзор вопросов, затронутых в ходе совещания его Консультативным советом по вопросам разоружения.
For the second substantive part of the meeting, the secretariat provided a summary of ways identified to strengthen activities beyond 2010 to support enhanced adaptation action, drawing on relevant resources of information and discussions at earlier sessions of the meeting. Ко второй основной части совещания секретариат представил резюме информации о выявленных способах усиления деятельности в период после 2010 года в целях поддержки процесса активизации действий по адаптации с опорой на соответствующие информационные ресурсы и результаты обсуждений, состоявшихся на предыдущих заседаниях совещания.
In view of the unique nature and significance of the information contained in the document, it was further agreed that a summary of the final Report should be published as an official ECE document. С учетом беспрецедентного характера и важности информации, содержащейся в документе, было также принято решение опубликовать резюме окончательного варианта доклада в качестве официального документа ЕЭК.
The Working Group welcomed the study undertaken by Eurojust on obstacles to asset recovery and suggested that the Secretariat prepare a summary to be submitted to the Conference for its information and conduct a similar study at the global level. Рабочая группа приветствовала проведенное Евроюстом исследование факторов, препятствующих возвращению активов, и предложила Секретариату подготовить резюме для представления на Конференции с целью ее информирования и провести аналогичное исследование на глобальном уровне.
Members of the Committee had received only a summary version of the written replies; due consideration would be given to the full version as soon as it had been translated. Члены Комитета получили лишь резюме письменных ответов; должное внимание будет уделено полному тексту ответов, как только он будет переведен.
It was also agreed that, at the twenty-fifth session, the Sub-commission would consider that information and present to the delegation its final views and a summary of recommendations which would take that information into account. Было также условлено, что на двадцать пятой сессии подкомиссия рассмотрит поступившую информацию и ознакомит делегацию со своими окончательными мнениями и с резюме рекомендаций, где эта информация будет учтена.
During the deliberations concerning this issue, the Commission recalled that a short summary of the recommendations in respect of the submission made by the Russian Federation had been included in the report of the Secretary-General to the fifty-seventh session of the General Assembly. В ходе обсуждения данного вопроса Комиссия напомнила, что краткое резюме рекомендаций в отношении представления, поданного Российской Федерацией, было включено в доклад, представленный Генеральным секретарем на пятьдесят седьмой сессии Генеральной Ассамблеи.
The report contained a summary of the deliberations on the final phase of the review of global partnerships in the areas of access to essential medicines, technology transfer and debt relief, as well as of the discussion on the right to development criteria. Доклад содержит резюме обсуждений на заключительном этапе обзора глобальных партнерств в областях доступа к основным лекарствам, передачи технологий и облегчения бремени задолженности, а также обсуждения критериев права на развитие.
On behalf of the Government of the Republic of Lithuania, I have the honour to transmit the Chair's summary of the fifth meeting of the Internet Governance Forum (IGF), held from 14 to 17 September 2010 in Vilnius (see enclosure). От имени Правительства Литовской Республики имею честь препроводить резюме, подготовленное Председателем совещания Форума по вопросам управления Интернетом, проходившего 14 - 17 сентября 2010 года в Вильнюсе (см. добавление).
Whether summaries could be extended to each agenda item, however, would depend on Secretariat resources, since the summary would need to be done very quickly in order to be meaningful. Однако могут ли резюме быть подготовлены по каждому пункту повестки дня, будет зависеть от ресурсов Секретариата, поскольку, для того чтобы резюме имело значение, оно должно быть подготовлено очень быстро.
The study, which has been published online, along with a summary, for those who wish to read it, concluded that В этом исследовании, которое было размещено в Интернете вместе с резюме и с которым каждый может ознакомиться, делается вывод о том, что
In the case of a request submitted through the focal point, the focal point would collect all incoming materials, including the petition, the statement of case, views of Member States and any existing narrative summary for review by the Committee. В случае просьб, представляемых через Контактный центр, он будет собирать все поступающие материалы, включая исковое заявление, заявление с изложением обстоятельств дела, мнения государств-членов и любые имеющиеся описательные резюме для рассмотрения Комитетом.
If the Committee decides to reject the de-listing request, then the Committee shall convey to the Ombudsperson its decision including, as appropriate, explanatory comments, any further relevant information about the Committee's decision, and an updated narrative summary of reasons for listing. Если Комитет принимает решение отклонить просьбу об исключении из перечня, Комитет препровождает свое решение Омбудсмену, включая, в соответствующих случаях, пояснительные замечания, любую дополнительную соответствующую информацию, касающуюся решения Комитета, и обновленное резюме с изложением оснований для включения в перечень.
The opening session of the Conference featured a general review of knowledge-oriented public policies, an overview of science, technology and innovation policy in the Republic of Belarus as well as summary of the innovation-related targets in the Strategy of CIS Economic Development until 2020. На первой сессии Конференции был проведен общий обзор ориентированной на знания государственной политики, обзор научно-технической и инновационной политики Республики Беларусь, а также резюме связанных с инновациями показателей в стратегии экономического развития СНГ в период до 2020 года.
The High Commissioner's draft report was currently being finalized; the definitive version would be published in full on the OHCHR website and a summary would be sent to the intergovernmental process. В настоящее время завершается подготовка проекта доклада Верховного комиссара; окончательный вариант в полном объеме будет опубликован на веб-сайте УВКПЧ, а резюме будет разослано в рамках межправительственного процесса.
The summary of the briefing would be submitted to the Implementation Review Group under the item "Other matters", which would remain open until the last day of the session. Резюме этого брифинга будет представлено Группе по обзору хода осуществления в рамках пункта, озаглавленного "Прочие вопросы", который будет оставаться открытым до последнего дня сессии.
Speakers noted that future reports could differentiate between mandatory and non-mandatory provisions, which would become more relevant in the second cycle, and that a concise summary of key observations or good practices on specific provisions of the Convention could be useful. Выступавшие отметили, что в будущих докладах могло бы проводиться разграничение между императивными и неимперативными положениями - что будет являться более актуальным для второго цикла - и что было бы желательно иметь краткое резюме основных комментариев или информации об успешных видах практики применительно к конкретным положениям Конвенции.
In its resolution 16/3, the Human Rights Council welcomed the holding of the above-mentioned workshop and the report of the Office of the High Commissioner (OHCHR) containing the summary of its discussions held at the workshop. В своей резолюции 16/3 Совет по правам человека приветствовал проведение указанного выше рабочего совещания и доклад Управления Верховного комиссара (УВКПЧ), содержавший резюме обсуждений на рабочем совещании.
The chairperson of the Forum is responsible for preparing a summary of the discussion of the Forum, to be made available to the Working Group and all other participants of the Forum. Председатель Форума отвечает за подготовку резюме состоявшейся в рамках Форума дискуссии, которое будет распространяться среди членов Рабочей группы и всех других участников Форума.
The Global Initiative to End All Corporal Punishment of Children (GIEACPC) observed that during the first review of Argentina a recommendation to prohibit corporal punishment appeared in the body of the UPR Working Group report but was not included in the summary of recommendations. Глобальная инициатива по искоренению телесных наказаний детей (ГИИТН) отметила, что в ходе первого обзора в отношении Аргентины в докладе Рабочей группы по УПО содержалась рекомендация запретить телесные наказания, однако она не была включена в резюме рекомендаций.
In its decision 16/117, the Council requested the Office of the High Commissioner for Human Rights to prepare a summary of the panel discussion on "the way forward in the realization of the right to development: between policy and practice" held at its eighteenth session. В своем решении 16/117 Совет просил Управление Верховного комиссара по правам человека подготовить резюме обсуждения в рамках дискуссионной группы по теме "Пути осуществления права на развитие: политика и практика", состоявшегося на его восемнадцатой сессии.
The present report contains a summary of the seminar on addressing the adverse impacts of climate change on the full enjoyment of human rights, which was held in Geneva on 23-24 February 2012, in accordance with Human Rights Council resolution 18/22. В настоящем докладе содержится резюме семинара по рассмотрению негативного воздействия изменения климата на полное осуществление прав человека, который был проведен в Женеве, 23-24 февраля 2012 года в соответствии с резолюцией 18/22 Совета по права человека.
In the Addendum to the report, the Independent Expert presents a summary of the discussions that took place during the expert workshop on human rights and international solidarity organized by the Office of the High Commissioner for Human Rights. В добавлении к докладу Независимый эксперт приводит резюме обсуждений, состоявшихся в ходе рабочего совещания экспертов по вопросу о правах человека и международной солидарности, организованного Управлением Верховного комиссара по правам человека.