In particular, it is not clear whether the summary and the assessment report cover all the matters referred to in paragraph 2 of article 6, for example as to the nature of possible decisions or draft decision) or as to the envisaged procedure). |
В частности, неясно, охватывают ли резюме и доклад об оценке все вопросы, предусмотренные в пункте 2 статьи 6, например касающиеся характера возможных решений или проекта решения) или предусматриваемой процедуры). |
The Survey is released at the end of the third quarter; its first chapter, the summary, is released a few months earlier. |
«Обзор» издается в конце третьего квартала; его первая глава, «Резюме», издается несколькими месяцами раньше. |
The most recent and successful summary model uses three columns: the first describes the policy challenges, the second gives the main conclusions and main facts and figures, and the third contains a selection of the most important indicators. |
В наиболее поздней и удачной модели резюме содержатся три раздела: в первом рассматриваются политические проблемы, во втором излагаются основные выводы, факты и цифровые данные, а в третьем содержится подборка наиболее важных показателей. |
At its 26th meeting, on 13 July 2001, the Vice-President of the Council, Mikhail Wehbe, introduced the summary of the Vice-President. |
На 26-м заседании 13 июля 2001 года заместитель Председателя Совета Михаил Вехбе представил резюме заместителя Председателя. |
Rule 37 of the rules of procedure provides that the Commission shall submit to the Council a report, which shall normally not exceed 32 pages, on the work of each session containing a concise summary of recommendations and a statement of issues requiring action by the Council. |
В соответствии с правилом 37 правил процедуры Комиссия представляет Совету доклад, объем которого, как правило, не превышает 32 страниц, о работе каждой сессии, содержащей краткое резюме рекомендаций и перечень вопросов, требующих решения Совета. |
A summary of any replies received after that date and of all replies received prior to the forty-fourth session of the Committee, will be made available in a conference room paper. |
Резюме всех ответов, полученных после этой даты, и всех ответов, полученных перед сорок четвертой сессией Комитета, будет издано в качестве документа зала заседаний. |
There was broad agreement that article 40, as adopted on first reading, was defective in a number of respects, including those referred to in paragraph 96 of the Special Rapporteur's report and the topical summary of the Sixth Committee debate on that article. |
Существует общее согласие в отношении того, что статья 40, принятая в первом чтении, несовершенна во многих отношениях, в том числе тех, о которых говорится в пункте 96 доклада Специального докладчика и в тематическом резюме обсуждений, состоявшихся по этой статье в Шестом комитете. |
Of the 47 African country Parties that had submitted their national reports within the set deadline, 41 were represented in Windhoek and a brief summary on progress made in the implementation of the Convention was given by the respective UNCCD national focal points. |
Из 47 африканских стран Сторон Конвенции, представивших свои национальные доклады в пределах установленного срока, в Виндхуке была представлена 41 страна, и их соответствующие национальные координационные центры по КБОООН представили краткие резюме о прогрессе, достигнутом в ходе осуществления Конвенции. |
III. 2002 REVIEW OF STRATEGIES AND POLICIES FOR AIR POLLUTION ABATEMENT 9. The information in this summary is derived in large part from replies to the 2002 |
Приводимая в настоящем резюме информация опирается в значительной степени на ответы, представленные на вопросник о стратегиях и политике в области борьбы с загрязнением воздуха 2002 года, который был разослан Сторонам Конвенции. |
At its thirty-fourth session, the Commission considered a note by the Secretariat containing a discussion of the history of the establishment and the past increase in the membership of the Commission and a summary of the comments submitted by Governments. |
На своей тридцать четвертой сессии Комиссия рассмотрела записку Секретариата, в которой излагалась история формирования членского состава Комиссии и случаев его расширения, а также приводилось резюме замечаний, представленных правительствами. |
The purpose of this annex, an updated extract from the report of the Secretary-General to the special session of the General Assembly on HIV/AIDS, is to give a brief summary of responses to HIV/AIDS under way or anticipated by United Nations system organizations and agencies. |
В настоящем приложении содержится краткое резюме мер реагирования на ВИЧ/СПИД, которые в настоящее время предпринимаются или планируются организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций. |
The present report provides a summary of information received from the Government, as well as information on activities undertaken by the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR), United Nations agencies and programmes, and regional and non-governmental organizations. |
В настоящем докладе приводится резюме информации, полученной от правительств, а также сведения о деятельности Управления Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ), учреждений и программ Организации Объединенных Наций и региональных и неправительственных организаций. |
The Council also encouraged its functional commissions to consider how best to ensure continuity in the work of their successive bureaux, and to that end requested the Secretary-General to include a summary of the functional commissions' views, if any, in the next consolidated report. |
Совет также рекомендовал своим функциональным комиссиям рассмотреть наиболее эффективные способы обеспечения преемственности в работе своих сменяющих друг друга бюро и с этой целью просил Генерального секретаря включить в следующий сводный доклад резюме мнений функциональных комиссий, если таковые будут высказаны. |
The report describes the activities undertaken by the Special Representative in the past year and contains a discussion of pressing issues, a brief summary of communications to and from Governments, as well as the Special Representative's conclusions and recommendations. |
В докладе приводится информация о работе, проделанной Специальным представителем в прошлом году, рассматриваются актуальные проблемы, содержатся краткое резюме сообщений, направленных правительствам и поступивших от них, а также выводы и рекомендации Специального представителя. |
We are particularly appreciative of the effort that has been made to accommodate the views of Member States in the introduction of the report, which attempts to provide an analytical summary of the work of the Council for the period under review. |
Мы особенно приветствуем усилия по учету мнений государств-членов, нашедших отражение во введении в доклад, где предпринимается попытка представить аналитическое резюме работы Совета в обзорный период. |
With regard to the outcome, it was decided that, taking into account time constraints of a two-day event, a President's summary presented at the closure of the dialogue would be the most appropriate outcome. |
Что касается характера результатов, то с учетом того, что это мероприятие будет проводиться лишь в течение двух дней, было решено, что наиболее приемлемым результатом будет подводящее итоги резюме Председателя на заключительном этапе диалога. |
Subsequent to the above, however, a summary of the recommendations contained in the note was submitted as part of a document to the Council of Administration, held in October 2000, in which a certain reservation by the secretariat was included. |
Однако позднее Административному совету, заседание которого состоялось в октябре 2000 года, был представлен документ с резюме содержавшихся в записке рекомендаций, в которое были включены определенные оговорки Секретариата. |
Corrigendum to the summary of the Fifth Committee, p. 4): the number of the meeting should read 44th meeting instead of 4th meeting. |
Исправление к резюме Пятого комитета, стр. 5): вместо «4-е заседание» должно быть «44-е заседание». |
The present document therefore provides a brief summary of follow-up to LDC III and summarizes UNIDO's involvement in the preparations for two major conferences to be convened in 2002: |
Таким образом, в настоящем документе приводятся резюме последующей деятельности по итогам НРС III и краткая информация об участии ЮНИДО в подготовке к двум крупным конференциям, намеченным на 2002 год: |
It is beyond the scope of the present report to describe the multitude of events, activities and initiatives undertaken within the context of the International Year of Mountains. The following summary highlights the key areas of interest and the priority themes addressed across regions during the Year. |
В рамках настоящего доклада невозможно описать огромное количество мероприятий, программ и инициатив, которые были проведены в контексте Международного года гор. В представленном ниже резюме освещаются основные области, представляющие интерес, и приоритетные темы, рассматривавшиеся в регионах в ходе проведения Года. |
In the light of the requirements of resolution 1353 regarding cooperation between the Council and troop-contributing countries in general, the President informally made available to Council members a written summary of the views expressed during the meeting of 25 October. |
В свете содержащихся в резолюции 1353 общих требований в отношении сотрудничества между Советом и странами, предоставляющими войска, Председатель в неофициальном порядке распространил среди членов Совета письменное резюме мнений, выраженных на заседании 25 октября. |
The President of the General Assembly is to prepare a summary of the dialogue which would serve as a major input to a resolution of the Assembly on the follow-up to the Conference. |
Председатель Генеральной Ассамблеи должен подготовить резюме диалога, которое станет крупным вкладом в резолюцию Ассамблеи, посвященную дальнейшей деятельности по итогам Конференции. |
At the fourth and fifth sessions of the Commission, the Chairperson, with the assistance of the Secretariat, prepared a Chairperson summary at the conclusion of the discussion of each agenda item. |
На четвертой и пятой сессиях Комиссии Председатель по завершении обсуждения каждого пункта повестки дня готовил с помощью Секретариата соответствующее резюме. |
The coordinator of subject area 3, Mr. M. Buechel (Switzerland), presented a summary of the statements for area 3. |
Координатор по проблемной области З г-н М. Бушель (Швейцария) представил резюме сообщений по проблемной области З. |
While the financial report provides a summary of the financial statements of 2002-2003, no key indicators or ratios are included, such as current ratio and current liabilities as a percentage of total liabilities. |
Хотя финансовый отчет содержит резюме финансовых ведомостей за 2002-2003 годы, в него не включаются ключевые показатели и коэффициенты, например текущий коэффициент и текущие обязательства в процентах от общего объема обязательств. |