| A summary of the revised cost estimate and actual expenditure as of 31 December 2007 is set out in table 2. | Резюме пересмотренной сметы расходов и фактические затраты по состоянию на 31 декабря 2007 года приводятся в таблице 2. |
| Its outcome was a Chairman's summary, consisting of a thematic review and a high-level segment. | Итоги сессии нашли отражение в резюме Председателя, охватывающего тематический обзор и этап заседаний высокого уровня. |
| I would like in particular to thank the Deputy Secretary-General for her comprehensive summary of yesterday's debate. | В частности, я хотел бы поблагодарить первого заместителя Генерального секретаря за ее очень полное резюме вчерашних обсуждений. |
| The summary will reflect the views expressed during all of our discussions. | Это резюме будет отражением мнений, которые были высказаны в ходе всех наших дискуссий. |
| If this is not possible, the outcome document should take the form of a Chairman's summary. | Если это не представляется возможным, то документ должен носить характер резюме Председателя. |
| The report is a summary of the key findings of his work since 2004. | Доклад представляет собой резюме основных результатов его работы за период с 2004 года. |
| A summary of the consultations is attached as annex 2. | Резюме этих консультаций приводится в приложении 2. |
| A summary of the proposal of the framework was presented in the report of the Committee of Experts at its thirty-ninth session. | Резюме предложения, касающегося проекта рамочного документа, было представлено в докладе Комитета экспертов на его тридцать девятой сессии. |
| The summary below was prepared under the personal responsibility of the Chairperson. | Приводимое ниже резюме было подготовлено лично Председателем. |
| A summary and conclusions of the Workshop will be prepared for the Working Party. | Для сессии Рабочей группы будет подготовлен документ с резюме результатов и выводами Рабочего совещания. |
| The summary will also reflect the outcomes of key partnership events organized alongside the high-level event. | В резюме будут также отражены итоги мероприятий с участием основных партнеров, организованных параллельно с мероприятием высокого уровня. |
| The request also includes a summary of the methods used to control and assure quality. | Запрос также содержит резюме методов, используемых для контроля и обеспечения качества. |
| Where possible, it also provides a summary of the measures and a link to the full text of the instrument. | Где возможно, она также приводит резюме мер и ссылку на полный текст инструмента. |
| The final report, or at least a summary of the report and its recommendations, should be made public. | Заключительный доклад или, по крайней мере, резюме доклада и рекомендации должны быть опубликованы. |
| It shall assist in collating the reports into a summary for use by the Conference. | Он должен помогать в подготовке резюме докладов для использования Конференцией. |
| The present note is a summary of the activities of the United Nations Population Fund by region and by country. | Настоящая записка представляет собой резюме деятельности Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) в разбивке по регионам и странам. |
| The present summary was produced in consultation with the Chairs of the thematic sessions. | Настоящее резюме было подготовлено в консультации с председателями тематических заседаний. |
| There is also a Chairperson's summary, as appropriate. | При необходимости в них включаются также резюме, подготовленные Председателем. |
| Introduction and summary of the General Recommendations of the CERD. | Вступительный обзор и резюме общих рекомендаций Конвенции. |
| Their English summary could be accessed from the website of the Expert Group. | С резюме на английском языке можно ознакомиться на веб-сайте Группы экспертов. |
| These late responses have not been included in the summary of reports. | Эти поступившие с опозданием ответы не были включены в резюме докладов. |
| This short summary should be publicly available on the Convention website once agreed by the Committee. | Это краткое резюме после его утверждения Комитетом размещается в открытом доступе на веб-сайте Конвенции. |
| We hereby give a basic summary of these laws. | Далее мы приводим общее резюме этих законов. |
| The summary of the comments received has to be attached to the final documentation of the plan or programme that is tabled for adoption. | Резюме полученных замечаний должно быть приложено к окончательной документации по плану или программе, которые представляются для утверждения. |
| The draft masterplan was then presented at a public meeting and sent to every household together with a short summary and a questionnaire. | Затем проект генерального плана был представлен на открытом совещании и разослан всем жителям города с коротким резюме и вопросником. |