| This report provides a description of the approach adopted by the Group, as well as a summary of the results from the field tests. | В докладе приводится описание подхода, принятого Группой, а также резюме результатов практических проверок. |
| The task group would present the proposal and the accompanying documentation to the Interim Chemical Review Committee along with the tabular summary of comments. | Целевая группа представляет предложение и сопроводительную документацию Временному комитету по рассмотрению химических веществ вместе с резюме комментариев в форме таблицы. |
| A summary of the IPCC special report on technology transfer, presenting the main conclusions and recommendations of the report in an easy-to-read manner, is under preparation. | Сейчас готовится резюме специального доклада МГКИ о передаче технологии, содержащий основные выводы и рекомендации в легкодоступной форме. |
| It also reflects a summary of responses received from Member States to a questionnaire he had sent on 8 and 9 September 2006. | В нем приводится также резюме ответов, полученных от государств-членов на вопросник, разосланный им 8 и 9 сентября 2006 года. |
| After the closing of the workshop, the Chair provided to the participants a preliminary summary of the discussions of the workshop above). | После закрытия рабочего совещания Председатель представил участникам предварительное резюме дискуссий, состоявшихся на рабочем совещании). |
| Detailed summary of issues arising from the dialogue | Подробное резюме вопросов, поставленных в ходе диалога |
| At its tenth meeting, the EGTT emphasized the need for a summary of its work that could be made available for reference at other relevant forums. | На своем десятом совещании ГЭПТ подчеркнула необходимость подготовки резюме своей работы, которое можно было бы распространить для справочных целей на других соответствующих форумах. |
| Not all the views were necessarily shared by all the experts; consequently, the summary reflects a wide diversity of views. | Не все высказанные мнения получили всеобщую поддержку; поэтому резюме отражает широкую палитру мнений. |
| Special Court for Sierra Leone: summary of the completion strategy | Специальный суд по Сьерра-Леоне: резюме стратегии завершения работы |
| The text of the President's summary is contained in the appendix to annex II to the proceedings. | Текст резюме Председателя содержится в дополнении к приложению II к отчету о работе. |
| The amounts claimed are identified by entries in the "summary of payment and relief to others" document provided by YIT. | Запрашиваемые суммы указаны в разделах "Резюме выплат и помощи другим лицам", которое было представлено компанией "ЮИТ". |
| The first paper also included a summary of the conclusions and recommendations of the previous workshops, to serve as a basis for discussion at the Sixth Workshop. | В первый документ было также включено резюме выводов и рекомендаций предыдущих практикумов, которое послужило основой для обсуждения на шестом Практикуме. |
| A summary of the damage to private property and installations in the Tripoli area | З. Резюме ущерба, причиненного частной собственности и сооружениям в районе Триполи |
| Shortcomings in documentary evidence are also noted in the evidentiary summary. | В резюме свидетельств также отмечаются недостатки документальных свидетельств. |
| In addition to the deadlines for the submission of the summary and the full paper, this should include instructions on format and presentation. | Помимо предельных сроков представления резюме докладов и самих докладов, эти инструкции должны содержать указания относительно формата и оформления. |
| What follows is a brief summary of each of the investigative reports: | Ниже приводится краткое резюме каждого из докладов о проведенных расследованиях: |
| Accordingly, the Working Party requested the secretariat to analyse this information and to produce a summary | В этой связи Рабочая группа поручила секретариату проанализировать эту информацию и подготовить резюме. |
| Requests the Executive Director to include in her annual report a summary of activities funded by these resources. | просит Директора-исполнителя включить в свой годовой доклад резюме мероприятий, финансируемых за счет этих ресурсов. |
| Add a summary of conclusions to highlight the most important vulnerability and structural constraints. | добавлять резюме выводов для выделения наиболее важных факторов уязвимости и трудностей структурного характера. |
| One delegation requested an overall summary of the state of controls in UNICEF and more information on the risk ratings - with more quantitative details. | Представитель одной делегации просил представить общее резюме по вопросу о состоянии руководства в ЮНИСЕФ и больше информации о рейтингах риска с более подробными данными о количественных показателях. |
| The publication would include all major documents of the Commission, presentations made during the open meeting, as well as a summary of discussions. | В публикацию войдут все основные документы Комиссии, презентации, сделанные на открытом заседании, а также резюме обсуждений. |
| Questions/ Discussion of summary presented by the Ozone Secretariat | Вопросы/дискуссии по резюме, представленному секретариатом по озону |
| Any reference to "States parties" in the present summary is not intended to imply unanimity among States parties. | Ссылка на «государства-участники» в настоящем резюме не означает, что среди государств-участников существует единодушие. |
| It includes an overview of the proceedings and presents a summary of the main points discussed under the three broad topics outlined in paragraph 2 above. | Эта информация касается обзора хода работы и резюме основных вопросов, которые были рассмотрены в рамках трех широких тем, названных в пункте 2 выше. |
| The CHAIRMAN then gave a brief summary of the matters discussed at the 11th meeting of chairpersons of treaty bodies, which he had attended in June. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ затем представляет краткое резюме вопросов, которые обсуждались в ходе одиннадцатого совещания председателей договорных органов, на котором он присутствовал в июне. |