| Table 4 below is a summary of FACI aircraft. | В таблице 4 ниже приводится резюме состояния парка летательных аппаратов. |
| A draft of the summary was circulated to the members of the College of Commissioners for their comments. | Проект резюме был распространен среди членов Коллегии, уполномоченных для представления замечаний. |
| An extract containing the procurement section of the summary of the compendium is attached as an annex to the present report. | Выдержка из раздела резюме компендиума, касающегося закупок, содержится в приложении к настоящему докладу. |
| There was also an exchange of views on the summary of the compendium that had previously been circulated to Commissioners for comments. | Состоялся также обмен мнениями относительно резюме компендиума, которое было ранее распространено среди уполномоченных для представления замечаний. |
| The Chairman then proposed to replace the text of the draft declaration with a summary of the high-level segment to be prepared by him. | Затем Председатель предложил вместо текста проекта декларации опубликовать резюме этапа заседаний высокого уровня, которое будет подготовлено им. |
| A summary of the report will form be an input to the World Water Development Report 2006. | Резюме этого доклада будет включено в доклад о развитии мировых водных ресурсов за 2006 год. |
| Moreover, a summary for decision makers has also been prepared and is before the Committee for consideration. | Кроме того, вниманию Комитета предлагается резюме, подготовленное для директивных органов. |
| An extract containing the biological section of the summary of the compendium is attached as an appendix to this present report. | В добавлении к настоящему докладу содержится глава из резюме компендиума, посвященная биологической тематике. |
| The College also noted that the draft summary of the compendium would shortly be made available to Commissioners for their comments and advice. | Коллегия отметила также, что проект резюме компендиума в скором времени будет представлен уполномоченным для того, чтобы они сделали свои замечания и рекомендации. |
| Table 3 presents a summary of the specific responses of Mr. Hoffert on behalf of IFREMER, to the data requests. | В таблице З представлено резюме конкретных ответов г-на Офера на запросы о представлении данных от имени ИФРЕМЕР. |
| In order to facilitate the review, a summary of the exploration expenditure incurred during the five-year period should be provided. | Для содействия проведению такого обзора следует представлять резюме расходов на разведку, понесенных в течение данного пятилетнего периода. |
| This summary of activities and expenditure for the five-year period would be in addition to the annual reports of contractors submitted in 2005. | Такое резюме деятельности и расходов за пятилетний период явится добавлением к годовым отчетам контракторов, представленным в 2005 году. |
| The Committee endorsed the Chairman's introductory remarks and requested the secretariat to make their a summary of them available on the web site. | Комитет поддержал вводные замечания Председателя и просил секретариат разместить их резюме на веб-сайте. |
| The OCG annual report to the Industrial Development Board contains a summary of the recommendations made and their status. | Ежегодный доклад КГК Совету по промышленному развитию содержит резюме вынесенных рекомендаций и информацию об их осуществлении. |
| Provide a summary of the impact of the new banking arrangements in the Operation. | Просьба представить резюме воздействия новых банковских договоренностей в Операции. |
| My last point is related to the Council President's very good summary of today's discussion. | Мое последнее замечание касается очень хорошего резюме, сделанного Председателем Совета в связи с нашей сегодняшней дискуссией. |
| Its deliberations are presented in the co-chairs' summary. | Состоявшиеся обсуждения отражены в резюме сопредседателей. |
| It has also been suggested to me by member States that I should produce a factual summary of the meeting under my responsibility as chair. | Государства-члены также предложили мне подготовить фактологическое резюме совещания под свою ответственность в качестве Председателя. |
| Thanks to the cooperation of all States, this summary has been annexed to the report which was unanimously adopted at the meeting. | Благодаря сотрудничеству со стороны всех государств, это резюме приобщено к докладу, который был единодушно принят на совещании. |
| This summary will be available in the near future on the web site of the Department for Disarmament Affairs. | В ближайшем будущем резюме будет наличествовать на веб-сайте Департамента по вопросам разоружения. |
| The Chairman's summary of the meeting is contained in appendix I to the present annex. | Резюме Председателя об этом заседании содержится в добавлении I к настоящему приложению. |
| Ms. Eckert presented a summary of policy development on sanctions and current discussions on future challenges. | Г-жа Экерт представила краткое резюме, посвященное развитию политики в отношении санкций и текущему обсуждению будущих вызовов. |
| The summary of the informal hearings will be transmitted by the President of the Assembly as an input to the high-level meeting. | Резюме итогов неофициального слушания будет передано Председателем Ассамблеи в качестве вклада в совещание высокого уровня. |
| At its 10th meeting, on 11 July, the Chairperson presented her summary of the discussions on all substantive items of the agenda. | На 10м заседании 11 июля Председатель представила подготовленное ею резюме хода обсуждения всех основных пунктов повестки дня. |
| This factual summary is prepared by the secretariat. | Это резюме, содержащее фактическую информацию, готовится секретариатом. |