| UNESCO has prepared for publication a summary of documents relative to the above-mentioned project, including statements denouncing violence and appealing for tolerance and a culture of peace. | ЮНЕСКО подготовила к публикации резюме документов, касающихся вышеупомянутого проекта, включая заявления с осуждением насилия и призывом к терпимости и культуре мира. |
| a summary of any difficulties encountered in implementing the reform; | резюме любых трудностей, встретившихся при осуществлении реформы; |
| A summary of the environmental targets for the scenarios with mixed ambition levels is given below: | Ниже приводится резюме экологических целевых показателей для сценариев с комбинированными целевыми уровнями. |
| Consequently, this document presents a summary of the technical results and a proposal for a pan-European strategy to phase out lead from petrol in Europe. | Соответственно в данном документе представлены резюме технических результатов и предложение в отношении общеевропейской стратегии постепенного прекращения использования свинца в бензине в Европе. |
| A one-page summary of their respective technical cooperation responsibilities, together with those of ITC, was prepared and issued in mid 1996. | В середине 1996 года было подготовлено и выпущено резюме на одну страницу, в котором описываются соответствующие обязанности в области технического сотрудничества этих организаций, а также МТЦ. |
| The representative of Cuba said that his delegation would have preferred it if the Working Party had been able to adopt a summary of the Chairman by consensus. | Представитель Кубы отметил, что его делегация предпочла бы иметь возможность принять резюме Председателя в Рабочей группе консенсусом. |
| The Chairman's summary should be seen as a supplement to the Co-Chairmen's proposed outcome and not a substitute for it. | Необходимо иметь в виду, что подготовленное Председателем резюме дополняет, а не заменяет разработанный сопредседателями предлагаемый итоговый документ. |
| A copy of chapter 16 of the report, which contains an English summary, is enclosed as annex 15. | Копия главы 16 этого доклада и ее резюме на английском языке содержатся в приложении 15. |
| At the outset, I would like to give more facts in addition to the gruesome summary of facts that I have provided under this item. | Прежде всего в дополнение к страшному резюме произошедшего, представленному по этому пункту, я хотел бы привести еще ряд фактов. |
| A comprehensive summary is set out below of the activities carried out by the organizations of the United Nations system pursuant to the recommendations contained in General Assembly resolution 50/225. | Ниже приводится полное резюме мероприятий, осуществленных организациями системы Организации Объединенных Наций во исполнение рекомендаций, содержащихся в резолюции 50/225 Генеральной Ассамблеи. |
| A summary of the discussion that took place in each session will be produced after the meeting and distributed to participants in English only. | После завершения сессии будет подготовлено резюме обсуждений, состоявшихся на каждом заседании, которое будет распространено среди участников только на английском языке. |
| Mr. P. Efthymiou (Greece) complemented the summary by reporting on the trend to regionalisation in his country. | Г-н П. Эфтимиоу (Греция) дополнил это краткое резюме и сообщил о наблюдаемой в его стране тенденции к регионализации. |
| The summary of the compilation and synthesis in this document focuses on broad trends during the period 1990 to 2010. | З. В настоящем документе содержится резюме компиляции и обобщения, в котором основное внимание уделяется основным тенденциям в период с 1990 по 2010 год. |
| With respect to the remaining three alleged victims, a summary of the Government's reply follows that of the corresponding case in the paragraphs below. | Что касается остальных трех предполагаемых жертв, то по каждому случаю, изложенному в нижеследующих пунктах, приводится краткое резюме ответа правительства. |
| This consists of an additional quantified summary of overall programme delivery and explanations of changes compared with the estimates in the biennial performance report for 1996-1997. | Он состоит из дополнительного количественно выраженного резюме итогов осуществления всей программы и объяснений изменений по сравнению со сметой в докладе об исполнение за двухгодичный период 1996-1997 годов. |
| The present report provides a summary of the action taken or currently under way, and highlights some of the continuing challenges. | В настоящем докладе содержится резюме мер, которые были приняты или осуществляются в настоящее время, и выделены некоторые из по-прежнему сохраняющихся проблем. |
| A summary of Mr. Stevens' report was published. This concluded: | Резюме доклада г-на Стивенса было опубликовано и содержало следующий вывод: |
| The results of the continued consultations of the Secretary-General with Governments and relevant intergovernmental and non-governmental organizations are reflected in the following paragraphs, together with a summary of the information provided. | В приведенных ниже пунктах отражены результаты продолжающихся консультаций Генерального секретаря с правительствами и соответствующими межправительственными и неправительственными организациями, а также резюме представленной информации. |
| The first session of the Working Group had yielded absolutely no agreement whatsoever, and even the Chairman's non-binding summary had been the subject of serious dispute. | На первой сессии Рабочей группы вообще не было достигнуто никакого согласия, и даже необязательное резюме Председателя стало предметом серьезных споров. |
| Furthermore, the Committee recommends that in future the support budget document should include a brief summary of the programme and the related financial requirements. | Кроме того, Комитет рекомендует, чтобы в будущем в документ, содержащий бюджет вспомогательных расходов, включалось краткое резюме программы и соответствующих финансовых потребностей. |
| The Committee also notes with satisfaction the inclusion in the narrative for each section of a summary of follow-up action taken to implement relevant recommendations of the Committee. | Комитет также с удовлетворением принимает к сведению включение в описательную часть каждого раздела резюме последующих мероприятий по осуществлению соответствующих рекомендаций Консультативного комитета по административным и бюджетным вопросам. |
| Some jurisdictions, in addition, require the publication of a summary of the awarded procurement contract as a pre-condition for its effectiveness. | Кроме того, в некоторых правовых системах в качестве предварительного условия для вступления в силу заключенного договора о закупках требуется публикация его резюме. |
| The Committee decided to continue discussion of these issues at its 1999 session, as a number of delegations needed more time to review the summary. | Комитет постановил продолжить обсуждение этих вопросов на своей сессии 1999 года, поскольку ряду делегаций потребовалось больше времени на анализ этого резюме. |
| Informal summary of the Bureau on the discussions of the Open-ended Working Group on cluster II issues | Неофициальное резюме обсуждений блока вопросов II, подготовленное Бюро Рабочей группы открытого состава |
| Following the meeting, the Editor will prepare a summary of comments received during the IARIW session to be incorporated in the final draft of SEEA-2000. | После заседания редактор подготовит резюме замечаний, полученных в ходе совещания МАИНД, которые должны быть включены в окончательный проект справочника по СЭЭУ-2000. |