| Recent studies suggested that South Asia was the region most affected by climate change. | Недавние исследования показывают, что Южная Азия является регионом, наиболее подверженным изменению климата. |
| There are no studies to report gender differences regarding the knowledge and attitudes for fertility decisions. | Исследования, содержащие информацию о гендерных различиях в области знаний и подходов к решению вопросов рождаемости, не проводились. |
| Additional recent studies further improve understanding of impacts, vulnerability, current adaptation options and practices, and of barriers and constraints. | Проведенные в последнее время дополнительные исследования позволили углубить понимание воздействий, уязвимости, существующих вариантов и практики в области адаптации, а также препятствий и трудностей. |
| One fourth of the forum participants had been involved in gender studies. | Четверть участников форума были вовлечены в различные исследования гендерных вопросов. |
| UNICEF found remarkable openness to acknowledging the issue of violence, and readiness by governments to undertake significant new studies and surveys. | ЮНИСЕФ отметил на удивление открытый характер дискуссии и наличие понимания проблемы насилия, а также готовность правительств провести новые глубокие исследования и обзоры. |
| Research studies conducted during recent years confirm that men in Azerbaijan hold leading position in the society. | Научные исследования, проведенные в последние годы, подтверждают, что мужчины в Азербайджане занимают ведущее положение в обществе. |
| With regard to research, it commissions and publishes small-scale studies and evaluations. | Что касается проведения научных исследований, служба заказывает исследования и оценки небольшого объема. |
| Today, promotion of gender studies takes place primarily at the inter-university and national level. | В настоящее время гендерные исследования, в основном, ведутся на университетском и национальном уровнях. |
| In recent years, two major hospitals in Zurich and Basel have done in-depth studies on the subject. | За последние годы две крупных больницы Цюриха и Базеля провели углубленные исследования по данной проблеме. |
| These agreements should allow gender indicators to be incorporated into surveys, analysis and studies. | Эти меморандумы должны позволить включить в опросы, анализы и исследования гендерные показатели. |
| Nevertheless, field studies describe women's contribution to the country's economy and their potential for its development. | Однако, смежные исследования описывают их вклад в экономику страны и их потенциал для ее развития. |
| The National Statistical Committee has been conducting periodic studies on living standards. | Национальный статистический комитет периодически проводит исследования, касающиеся уровня жизни. |
| It collaborates on the development, validation and implementation of standards and performs collaborative studies on the geographic spread of different pathogens. | Оно сотрудничает в отношении разработки, подтверждения и внедрения стандартов и выполняет совместные исследования относительно географического распространения разных патогенов. |
| The National Human Development Advisory Committee is able to identify issues, offer policy advice and conduct and commission studies and analysis to inform proposed policy positions. | Национальный консультативный комитет по развитию людских ресурсов может осуществлять постановку проблем, предлагать свою консультативную помощь по политическим вопросам и проводить и заказывать исследования и анализы для формирования соответствующих политических позиций. |
| Preliminary studies aimed at restructuring the universities | Предварительные исследования по вопросам, касающимся реструктуризации университетов. |
| There are no studies which explore this type of discrimination. | Какие-либо исследования о данной форме дискриминации отсутствуют. |
| Some units have conducted studies to identify problems that hinder women's role with a view to formulating strategic and action plans to address such problems. | В некоторых ведомствах были проведены исследования для выявления проблем, мешающих женщинам выполнять надлежащую роль, и с тем чтобы разработать долгосрочные и краткосрочные планы по устранению таких препятствий. |
| Two studies prepared by the Unit on those topics had been launched at the event. | В ходе обсуждения этих вопросов были представлены два исследования, подготовленные Группой по этим темам. |
| Data on the Roma population were being obtained through more specific research studies that were currently under way. | В настоящее время проводятся более специализированные исследования по сбору данных о цыганском населении. |
| More recently, however, comparative studies have become much more common. | Однако в последнее время гораздо большее распространение получили сравнительные исследования. |
| Sociological and pedagogical studies have indeed shown that more integrated schools have a better overall academic performance than more segregated ones. | Социологические и педагогические исследования подтверждают, что в наиболее смешанных школах отмечается лучшая общая академическая успеваемость по сравнению с более сегрегированными школами. |
| The commissions conduct public discussions, review draft laws, conduct studies, and give advisory recommendations to the government and legislature. | Комиссии проводят общественные дискуссии, анализируют законопроекты, выполняют исследования и вносят консультативные рекомендации в правительство и законодательные органы. |
| Uzbekistan is conducting studies on ways and means of bringing its legislation into line with the Statute. | В Республике Узбекистан проводятся научные исследования, которые определяют возможности и пути гармонизации законодательства. |
| The studies done did not make it possible clearly to identify the groups particularly at risk or the domains that called for urgent intervention. | Проведенные исследования не позволили четко установить группы особого риска или области, требующие принятия срочных мер. |
| Workshops are held in conjunction with these entities and studies are undertaken to improve and develop the services on offer to prisoners. | Совместно с этими органами проводятся рабочие семинары и ведутся исследования для улучшения и совершенствования услуг, предлагаемых заключенным. |