| Future lessons learned studies of the Electoral Assistance Division should take into account the methodologies developed for external assessments. | Будущие исследования Отдела по оказанию помощи в проведении выборов по вопросу о накопленном опыте должны учитывать методологии, разработанные для внешних оценок. |
| The Economic Commission for Africa undertakes policy studies to support the process of economic integration as called for in the Abuja Treaty. | Экономическая комиссия для Африки осуществляет стратегические исследования в целях оказания поддержки процессу экономической интеграции, как предусматривается в Абуджийском договоре. |
| The Committee may also recommend to the General Assembly that it request the Secretary-General to undertake studies. | Комитет может также рекомендовать Генеральной Ассамблее предлагать Генеральному секретарю провести исследования. |
| Some countries have commissioned systematic formal studies, while others explain that they have relied on more informal assessments. | Некоторые страны стали проводить постоянные официальные исследования, а другие отмечают, что они полагаются на результаты менее неофициальных оценок. |
| In-depth studies on the key determining factors of quality of life should be undertaken and used to strengthen urban development strategies. | Следует проводить углубленные исследования основных факторов, определяющих качество жизни, и использовать результаты таких исследований для повышения качества стратегий развития городов. |
| Country studies would seem the best avenue to explore these questions. | Представляется, что оптимальной основой для изучения этих вопросов являются пострановые исследования. |
| Ecological studies are also needed to better understand the impact of biotechnology on biodiversity. | Необходимы также экологические исследования для более полного понимания последствий биотехнологии для биологического разнообразия. |
| In addition, studies of vulnerability to erosion have been conducted in Fiji and Kiribati. | Кроме того, были проведены исследования в целях определения уязвимости для эрозии на Фиджи и в Кирибати. |
| A number of them also have prepared country studies on biodiversity and national biodiversity strategies and action plans. | В ряде этих государств были проведены страновые исследования по проблемам биологического разнообразия и разработаны соответствующие планы действий. |
| The studies carried out in connection with this project shed new light on the problems that African States are experiencing. | Исследования, проводившиеся в рамках этого проекта, позволили по-иному взглянуть на проблемы, переживаемые африканскими государствами. |
| Validation of data collected, quality controls and comparability studies. | Проверка достоверности собранных данных, контроль качества и исследования сопоставимости. |
| Initial scanner data studies have shown that substitution could be significant implying a preference for formula which allow for substitution. | Исходные исследования по вопросам использования данных сканирования свидетельствуют о том, что в тех случаях, когда замещение является значительным 30/, предпочтение следует отдавать формулам, обеспечивающим учет замещения. |
| Special studies show that over 80 per cent of neglected children have families. | Специальные исследования показывают, что свыше 80% безнадзорных детей имеют семьи. |
| Strategic regional and subregional long-term perspective studies will also be undertaken. | Будут также проводиться стратегические региональные и субрегиональные долгосрочные исследования. |
| However, other organizations rely on desk studies and field missions every few years to review, substantiate and/or update their current support-cost arrangements. | В то же время другие организации полагаются на камеральные исследования и каждые несколько лет направляют выездные миссии для проведения обзора, упорядочения и/или обновления их существующих механизмов возмещения вспомогательных расходов. |
| Lastly, studies and project evaluations are being carried out. | Наконец, осуществляются исследования и анализируется эффективность принятых мер. |
| Cultural studies and activities may provide a valuable contribution towards solving social and economic problems. | Исследования и мероприятия в области культуры являются ценным подспорьем в деле решения социально-экономических проблем. |
| ECA conducted two studies on gender-related issues in 1998. | В 1998 году ЭКА провела два исследования по гендерным вопросам. |
| Environmental impact studies carried out and work on development indicators initiated | Проведены исследования, касающиеся воздействия туризма на окружающую среду, и начата работа по созданию индикаторов развития. |
| Those issues might call for studies, but they were not this study. | Эти вопросы могут потребовать проведения отдельных изысканий, но не являются предметом данного исследования. |
| Further studies were to be prepared, and measures had to be taken to prevent their trafficking and spreading throughout the population. | Следует провести дополнительные исследования и принять меры по предупреждению их оборота и распространения среди населения. |
| I hope that such studies are undertaken before the international community is presented with a fait accompli that is difficult to address or change. | Я надеюсь, что такие исследования будут предприняты до того, как международное сообщество столкнется со свершившимся фактом, когда уже трудно что-то исправить или изменить. |
| The United Nations University has carried out policy-oriented studies and projects on new technologies and their impact on women workers. | Университет Организации Объединенных Наций предпринял имеющие стратегическую ориентацию исследования и проекты, посвященные новым технологиям и их воздействию на трудящихся женщин. |
| Other studies are being planned on primary and secondary textbooks used in the Balkan countries. | Планируется провести другие исследования, касающиеся учебников для начальных и средних школ, которые используются в балканских странах. |
| Numerable studies and symposia had enhanced cooperation and exchange, and had contributed to increased access to space benefits by all countries. | Многочисленные исследования и симпозиумы позволили укрепить сотрудничество и обмен и способствовали расширению доступа к благам использования космоса для всех стран. |