Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследования

Примеры в контексте "Studies - Исследования"

Примеры: Studies - Исследования
Encourage studies on gender aspects of forest policy and practices in Europe especially in the context of education, training, communication and decision making to improve sustainable forest management. Поощрять исследования по гендерным аспектам лесохозяйственной политики и практике в Европе, особенно в контексте обучения, подготовки, поддержания контактов и принятия решений в целях обеспечения устойчивого лесопользования.
The sites in the Czech Republic (Synthesia) and Slovakia (Chemolak) were ready for clean-up, all the preliminary studies having been completed. Объекты в Чешской Республике ("Синтезия") и Словакии ("Хемолак") готовы для очистки, все предварительные исследования завершены.
Item 5: Possible future projects: seminars, study tours, studies Пункт 5: Возможные будущие проекты: семинары, ознакомительные поездки, исследования
This led to a new third phase of the feasibility studies focusing on further investigation, initiated in 1998. В результате начался третий этап технико-экономического обоснования, в рамках которого с 1998 года проводятся дальнейшие исследования.
Feedback from member States (General Assembly and Trade and Development Board) indicating that UNCTAD studies and analyses in these areas have contributed to intergovernmental debate and consensus. Поддержка со стороны государств-членов (в Генеральной Ассамблее и в Совете по торговле и развитию), отмечающих, что проводимые ЮНКТАД исследования и анализ в этих областях содействуют проведению межправительственных обсуждений и достижению консенсуса.
As noted earlier, the Commission considered that individual studies emanating from the integrated human resources framework would feature prominently on the Commission's work programme over the next several years. Как отмечалось ранее, Комиссия выразила мнение о том, что отдельные исследования, обусловленные комплексными основными положениями, касающимися управления людскими ресурсами, будут занимать видное место в программе работы Комиссии в течение следующих нескольких лет.
The studies reveal that the involvement of the United Nations and other international organizations in the policy processes has strengthened their participatory nature. Эти исследования показывают, что участие Организации Объединенных Наций и других международных организаций в процессах в области политики способствовало расширению числа участвующих сторон.
Economic studies have shown that private firms, despite intellectual property protection, are able to appropriate only about half of the total economic benefits from their own research. Экономические исследования показали, что частные фирмы, несмотря на наличие защиты интеллектуальной собственности, способны присвоить себе лишь половину общеэкономической выгоды от своих собственных исследований.
ESCAP completed studies on female workers in the informal sector, and formulated policy recommendations on improving the status of women living under conditions of poverty. ЭСКАТО завершила исследования по трудящимся женщинам в неформальном секторе и выработала рекомендации в отношении политики по улучшению положения живущих в нищете женщин.
ESCWA has undertaken studies on women and peace in the region, and held a meeting on the role of non-governmental organizations in peace accords. ЭСКЗА провела исследования по проблемам женщин и мира в регионе и организовала совещание о роли неправительственных организаций в осуществлении мирных соглашений.
ESCAP published a study entitled "Improving the access of women to formal credit and financial institutions: windows of opportunities", which includes country studies on five least developed countries. ЭСКАТО опубликовала исследование, озаглавленное "Улучшение доступа женщин к формальным кредитам и финансовым учреждениям: имеющиеся возможности" и включающее страновые исследования по пяти наименее развитым странам.
A directory of women's organizations in seven countries was compiled, and women's needs assessment studies were undertaken by the Department of Economic and Social Affairs. Департамент по экономическим и социальным вопросам составил указатель женских организаций семи стран и провел исследования по оценке потребностей женщин.
The most useful studies are often those that have used both quantitative and qualitative methods in which statistical data are enriched by in-depth information from people's own experiences. Наибольшую пользу часто приносят исследования, в которых используются как количественные, так и качественные методы, благодаря которым в статистические данные включается наиболее полная информация, собранная на основе собственного опыта людей.
The studies considered focused on Australia, Canada and the United States; France, Germany and the Netherlands; Japan; and Malaysia. Рассматриваемые исследования были посвящены Австралии, Канаде и Соединенным Штатам; Франции, Германии и Нидерландам; Японии; и Малайзии.
International conventions influencing the operational environment and special studies targeting the business community are the types of output which private companies value the most. Международные конвенции, оказывающие влияние на экономическую среду, и специальные исследования, ориентированные непосредственно на деловые круги, особенно высоко ценятся частными компаниями.
For example, with the Transform Programme Germany provides technical assistance to the countries of central and eastern Europe including policy advice, training and feasibility studies. Например, в рамках программы преобразований Германия оказывает техническую помощь странам центральной и восточной Европы, включая консультирование по вопросам проводимой политики, профессиональную подготовку и исследования осуществимости проектов.
Trends in stress factors and/or ecosystem condition (trend studies); динамики воздействия факторов стресса и/или состояния экосистемы (исследования тенденций);
International donor supported feasibility studies have been prepared in some central and east European countries, as well as country strategies and sector analyses. В ряде стран центральной и восточной Европы при поддержке международных доноров были подготовлены исследования осуществимости проектов, а также национальные стратегии и аналитические секторальные исследования.
The first group is made up of studies prepared by the secretariat on the following topics: Первую группу составляют исследования, подготовленные секретариатом по следующим темам:
The Office of Fair Trading had organized numerous training seminars, and was undertaking in-depth studies in such areas as market definition and entry barriers. Бюро по добросовестной торговле организовало многочисленные учебные семинары и проводит углубленные исследования в таких областях, как определение рынков и барьеры для доступа.
(b) Undertake research, analytical studies and reports on conditions in the Territories; Ь) проводить научные и аналитические исследования и готовить доклады об условиях в территориях;
Two studies were done at the request of the Secretary-General's Executive Committee on Economic and Social Affairs, which is responsible for policy coordination. Два исследования проводились по просьбе Исполнительного комитета Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам, отвечающего за координацию политики.
The secretariat should therefore carry out the necessary studies to enable the Board to take up the matter at its next regular session and reach a favourable decision. В этой связи секретариату следует провести необходимые исследования, чтобы позволить Совету рассмотреть данный вопрос на его следующей очередной сессии и принять положительное решение.
The programme has prepared and disseminated port studies that provide information to improve the competitiveness of port and port-related services. В рамках программы подготавливаются и распространяются исследования по проблемам портов, содержащие информацию, призванную помочь повысить конкурентоспособность портов и связанных с ними служб.
Conduct further studies to identify State, municipal and private land with an option to buy, for the purpose of resettling uprooted population groups. Провести дополнительные исследования, которые позволили бы выявить государственные, муниципальные и частные земли с вариантом их приобретения для целей расселения перемещенного населения.