| 4.15 Statistical standards and studies: Good practices in monitoring the MDGs (1). | 4.15 Статистические стандарты и исследования: надлежащая практика мониторинга ЦРДТ (1). |
| Recent studies have demonstrated that the pass-through is less than 100%. | Недавние исследования показали, что этот перенос составляет менее 100%. |
| In some countries, the thorough studies are assigned to research centres with a comprehensive list of variables to cover. | В некоторых странах продвинутые исследования поручаются исследовательским центрам со всеобъемлющим перечнем охватываемых переменных. |
| This information cannot be provided because no studies have been made of these matters as yet. | Эту информацию невозможно предоставить, так как до сих пор не было проведено исследования для получения информации по этим конкретным вопросам. |
| Such studies are essential to identify trends in dominant family forms and their implications for policy. | Подобные исследования имеют важное значение для определения тенденций в доминирующих формах семьи и их значении для разработки политики. |
| There have been no studies to reveal structural barriers that may be impeding women's progress in these sectors. | Какие-либо исследования по выявлению структурных барьеров, возможно препятствующих прогрессу женщин в этих областях, не проводились. |
| Research studies are conducted on an ad-hoc basis and are not necessarily comparable due to the application of differing methodologies by different agents. | Исследования проводятся от случая к случаю и совсем не обязательно являются сопоставимыми в связи с применением различных методик разными исследователями. |
| Two exploration cruises will be conducted during the third five-year period, in addition to the environmental and technical studies. | В третий пятилетний период будут выполнены два изыскательских рейса, а также экологические и технические исследования. |
| The contractor stated that biodiversity studies were ongoing. | Контрактор заявил, что ведутся исследования биоразнообразия. |
| Molecular analyses of the meiofauna and macrofauna included detailed protocols and phylogenetic and ecological studies. | Молекулярный анализ мейо- и макрофауны предусматривал детальную регламентацию и включал филогенетические и экологические исследования. |
| Experimental sinkage studies and pull-out tests are being undertaken at the National Institute of Ocean Technology. | В Национальном институте океанской технологии выполняются экспериментальные погружные исследования и подъемные испытания. |
| He noted that studies by the World Health Organization had confirmed that universal access to treatment was possible, scientifically proven and economically viable. | Он отметил, что проведенные Всемирной организацией здравоохранения исследования подтвердили возможность, научную обоснованность и экономическую жизнеспособность всеобщего доступа к лечению. |
| He also wished to know why no studies of the racial or ethnic origin of elected representatives had been carried out. | Он хотел бы также знать, почему не проводятся исследования о расовом и этническом происхождении избираемых представителей. |
| ECLAC studies had highlighted major inequalities in the right to health and reproductive rights, especially for people of African descent. | Проведенные ЭКЛАК исследования выявили серьезные факты неравенства в праве на здравоохранение и в репродуктивных правах, особенно в отношении лиц африканского происхождения. |
| ECLAC studies confirmed that inequalities persisted in Latin America between people of African descent and the rest of the population. | Исследования, которые были проведены ЭКЛАК, подтверждают, что в Латинской Америке сохраняется неравенство между лицами африканского происхождения и остальным населением. |
| Bioturbation studies were described with graphs and some representative photographs of biogenic structures. | Исследования биотурбации были описаны с помощью графиков и нескольких репрезентативных фотографий биогенных структур. |
| Megafauna studies consisted of assessing the abundance of each taxonomic group identified from the study area with ecological descriptions and photographs provided. | Мегафауновые исследования состояли из оценки численного состава каждой таксономической группы, выявленной в изученном районе; представлены также экологические описания и фотографии. |
| The environmental studies are comprehensive and progressing well. | Экологические исследования носят всеобъемлющий характер и продвигаются успешно. |
| The present report takes into account these studies. | Все эти исследования были учтены при подготовке настоящего доклада. |
| It is advisable to conduct not only technical studies, but also prepare practical arrangements for inspections, managed access, etc. | Желательно не только проводить технические исследования, но и подготовить практические процедуры для инспекций, регулируемого доступа и т.д. |
| Are there some plants available for studies? | Есть ли в наличии какие-то установки на предмет исследования? |
| The secretariat was encouraged to undertake analytical studies on the role of regional cooperation for enhanced energy security. | К секретариату был обращен призыв провести аналитические исследования роли регионального сотрудничества в деле укрепления энергетической безопасности. |
| The secretariat is conducting policy-oriented analytical studies that evaluate a range of policy options to help countries transition towards achieving sustainable development. | Секретариат проводит аналитические исследования по вопросам политики, цель которых состоит в оценке всего диапазона вариантов политики, для оказания странам содействия в переходе к устойчивому развитию. |
| The studies were published in the period 2003-2011. | Эти исследования были опубликованы в период 2003-2011 годов. |
| As a next step, parties will finalize the studies and, possibly, start the development phase of the project. | В качестве следующего шага стороны завершат исследования и, возможно, приступят к стадии разработки этого проекта. |