Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследования

Примеры в контексте "Studies - Исследования"

Примеры: Studies - Исследования
The two national studies are substance flow analyses based on studying the flow of HBCD through different life-cycle stages over periods of several years. Два национальных исследования посвящены анализу потока вещества на основе изучения потока ГБЦД на различных стадиях жизненного цикла за период в несколько лет.
An overall NOAEL of 10 mg/kg/day can be derived from the 13 weeks studies. В ходе 13-недельного исследования расчетный показатель УННВВ составил 10 мг/кг/сут.
The delegates decided that the working group and the UNECE secretariat together should continue investigating the sources of potential financial support to this and other studies under way. Делегаты решили, что Рабочая группа и секретариат ЕЭК ООН должны продолжить поиск источников потенциальной финансовой поддержки для этого исследования и других готовящихся исследований.
Member States mostly cited studies measuring progress in implementing national sustainable development strategies and specific policies and measures at the national level. Государства-члены отмечали главным образом исследования, посвященные определению показателей прогресса в осуществлении национальных стратегий в области устойчивого развития и конкретных стратегий и мер на национальном уровне.
It is important to note, however, that currently available information on the cost of mercury control comes largely from studies in Europe and North America. Следует отметить, тем не менее, что в настоящее время главным источником информации о расходах на осуществление контроля за ртутью являются исследования, проводимые в Европе и Северной Америке.
Pilot studies should focus on the collection of hair samples from pregnant women and women of child-bearing age in countries with high fish consumption. Экспериментальные исследования должны сосредоточиваться на сборе образцов волос у беременных женщин и женщин фертильного возраста в странах с высоким уровнем потребления рыбы.
The following studies were identified as relevant to fish monitoring efforts: В числе актуальных для деятельности по мониторингу рыбы были указаныследующие исследования:
Three operational research studies have been conducted in quality management Было проведено три исследования с целью определения качественных параметров управления
It carried out legal comparative studies on the provisions in their respective national legislation and those in relevant international regional instruments so as to align them and render them consistent. Он провел сопоставительные правовые исследования, посвященные изучению положений их национальных законодательств и соответствующих международных и региональных договоров с целью их согласования и приведения во взаимное соответствие.
The General Assembly, in paragraph 107 of its resolution 61/222, requested the Division to compile studies that it received from States and intergovernmental organizations. В пункте 107 своей резолюции 61/222 Генеральная Ассамблея просила Отдел составлять отрецензированные научные исследования, поступающие ему от государств-членов и международных организаций.
The synergy with the Fund will further benefit from ongoing activities such as studies on emerging lessons, including evaluation findings from other recipients of Peacebuilding Fund resources. Синергизм с Фондом еще больше выгадает от осуществляемых сейчас мероприятий, таких как исследования в отношении извлеченных уроков, включая итоги оценки другими получателями ресурсов Фонда миростроительства.
Existing studies on adaptation costs provide a wide range of estimates with limited information of relevance to the transport sector. Исследования на эту тему содержат самые разные оценки, но мало информации, которая могла бы представлять интерес с точки зрения транспортного сектора.
For example, studies suggest that it requires 3.3 gallons of oil to produce one gallon of ethanol from cellulosic material. К примеру, исследования показывают, что для производства одного галлона этанола из целлюлозных материалов требуется З, З галлона масла.
Many studies suggest that the welfare gains from trade liberalization resulting from the DDA, although positive, would be limited for the majority of developing countries. Многие исследования указывают на то, что повышение уровня благосостояния за счет либерализации торговли в результате реализации ДПР, хотя и представляет собой позитивное явление, будет ограниченным для большинства развивающихся стран.
Two assessment studies were undertaken in Zambia and Mozambique on creative industries in order to identify needs, priorities and to recommend strategies to generate employment and income. В Замбии и Мозамбике были подготовлены два исследования по оценке креативной индустрии с целью выявления потребностей и приоритетов и предложения стратегий, призванных содействовать расширению занятости и увеличению доходов.
Whether or not a gap remains, however, current studies indicate that steep emission reductions are also needed after 2020 to meet temperature targets (3). Однако независимо от того, сохранится этот разрыв или нет, нынешние исследования указывают на то, что для достижения намеченных целей, связанных с температурным режимом, после 2020 года также потребуется обеспечить крупные сокращения выбросов (3).
In accordance with the mandate provided to it under General Assembly resolution 44/198, the Commission periodically conducts studies to determine the highest-paid national civil service under the Noblemaire principle. В соответствии с мандатом, определенным в резолюции 44/198 Генеральной Ассамблеи, Комиссия периодически проводит исследования в целях определения наиболее высокооплачиваемой национальной гражданской службы на основе принципа Ноблемера.
Understanding the implications for trade and development especially for developing countries needed to be enhanced and relevant studies should be carried out; Необходимо улучшить понимание последствий для торговли и развития, в частности в случае развивающихся стран, и провести соответствующие исследования;
In many LDCs, this was the first opportunity to undertake different climate change related studies and to align adaptation projects with national development priorities. Во многих НРС эта работа впервые открыла возможность провести различные исследования в области изменения климата, а также увязать адаптационные проекты с приоритетами национального развития.
Based on this experience, further studies are now being conducted by ISPRA to develop new methodologies and innovative communication approaches using new technologies, procedures and tools. На основе этого опыта в настоящее время ИСПРА проводит новые исследования в целях разработки новых методологий и нестандартных коммуникационных подходов с использованием передовых технологий, процедур и инструментария.
Scientific, peer-reviewed studies on the psychological impact of abortion Оценка психологических последствий аборта по данным научного исследования независимых экспертов
However, although studies have been conducted during the four years since the request was made, a proposed staffing model has not yet been finalized. Однако, хотя эти исследования проводились в течение четырех лет после упомянутой просьбы, окончательной кадровой модели предложено так и не было.
National surveys and selected studies conducted in Botswana indicate that NCDs and their risk factors are prevalent - specifically, tobacco use, alcohol use and unhealthy diets. Национальные обследования и исследования конкретных случаев, проведенные в Ботсване, указывают на широкое распространение факторов риска НИЗ, включая, в частности, потребление табака, алкоголя и нездоровый рацион питания.
The submissions also highlighted studies undertaken by the secretariat on ways to enhance observer participation and draw on best practices from other processes within the United Nations system. В представленных материалах освещались также проведенные секретариатом исследования о путях расширения участия наблюдателей и отмечалась передовая практика других процессов в рамках системы Организации Объединенных Наций.
UNIDO's work on establishing an e-learning platform on traceability and the studies on Africa and the global industrial economy were welcome initiatives. Приветствуются инициативы ЮНИДО в области разработки электронной учебной программы по отслеживанию продукции, а также в области исследования Африки и глобальной промышленной экономики.