The Russian Federation conducted studies in its exclusive economic zone (EEZ) to assess the status of aquatic biological resources. |
Российская Федерация провела исследования в своей исключительной экономической зоне (ИЭЗ) в целях оценки статуса водных биологических ресурсов. |
With the support of OHCHR, the special procedures formulated new guidelines and studies. |
При поддержке УВКПЧ специальные процедуры подготовили новые руководящие принципы и исследования. |
The General Assembly has the possibility to request UNIDIR to undertake specific studies or activities. |
Генеральная Ассамблея может предлагать ЮНИДИР проводить конкретные исследования или виды деятельности. |
UNIDIR could also be requested to present studies for focused discussion within the Disarmament Commission. |
Можно также предложить ЮНИДИР подготовить исследования для их целенаправленного обсуждения в Комиссии по разоружению. |
The studies will also facilitate the development of a geographic information systems database and an interactive map of regional broadband connectivity. |
Исследования будут также способствовать разработке базы данных географических информационных систем и интерактивной карты региональных широкополосных связей. |
The Executive Directorate also incorporates human rights considerations into its communications strategy and other activities, including workshops and thematic studies. |
Исполнительный директорат также учитывает вопросы прав человека при разработке своей коммуникационной стратегии и других мероприятий, включая семинары и тематические исследования. |
A panellist responded that exploitation studies on marine biofuels were being conducted, but that progress had been limited to the laboratory stage. |
Один из докладчиков ответил, что эксплуатационные исследования, касающиеся морского биотоплива, уже проводятся, однако прогресс был достигнут лишь в рамках лабораторных исследований. |
The methods utilized are outcrop identification, geological mapping, and indirect methods such as geophysical and geochemical studies. |
К используемым методам относятся изучение обнажений, геологическое картирование, а также косвенные методы, такие как геофизические и геохимические исследования. |
A representative of UNEP inquired if any studies were undertaken on prevention of venting or flaring of coal-bed methane. |
Представитель ЮНЕП спросил, проводятся ли какие-либо исследования по проблемам предотвращения выделения или возгорания метана угольных пластов. |
Overall, outlook studies were mainly used by researchers and experts. |
В целом перспективные исследования используются главным образом исследователями и экспертами. |
The CT undertakes studies and provides a discussion forum for identifying national, sub-regional and regional areas for cooperation. |
КТ проводит исследования и служит дискуссионным форумом для определения областей национального, субрегионального и регионального сотрудничества. |
Every region finances studies, development schemes and plans for transport systems, their efficiency and the organisation of terminals and logistics services. |
Каждый регион финансирует исследования, программы разработок и планы создания транспортных систем и регламентирует их эффективность и организацию терминалов и логистических служб. |
The Advisory Committee sees merits in including the funds and programmes in both the original and expanded feasibility studies. |
Консультативный комитет признает преимущества включения фондов и программ в первоначальное и расширенное исследования. |
These theoretical conclusions would be tested by means of selected country studies in a next stage of the research. |
Эти теоретические выводы будут проверены путем проведения отдельных исследований в избранных странах в рамках следующего этапа исследования. |
Carry out national studies on opportunities to increase the potential sustainable wood supply. |
Провести национальные исследования с целью изучения возможностей в области увеличения потенциального устойчивого предложения древесины . |
Therapeutic efficacy studies remain the gold standard for guiding drug policy; WHO recommends that they be undertaken every two years. |
Исследования терапевтической эффективности остаются «золотым стандартом» для выработки норм применения лекарственных средств; ВОЗ рекомендует проведение таких исследований раз в каждые два года. |
Research studies indicate that finding permanent employment after release can be a critical element in preventing recidivism among prisoners. |
Научные исследования показывают, что устройство на постоянную работу после освобождения может быть важнейшим элементом в предотвращении рецидивизма среди заключенных. |
UNHCR and WFP conducted feasibility studies in Burkina Faso, Burundi, Malawi, Mozambique, the Niger and Zimbabwe. |
В Буркина-Фасо, Бурунди, Зимбабве, Малави, Мозамбике и Нигере УВКБ и ВПП провели соответствующие технико-экономические исследования. |
These studies are critical to understanding the complexity of problems and formulating evidence-based prevention strategies. |
Эти исследования имеют важное значение для понимания сложности проблем и разработки стратегий предотвращения, основанных на конкретных фактах. |
Scholars have produced numerous studies concerning the modalities of reforming the United Nations. |
Ученые представили многочисленные исследования, касающиеся методик реформирования Организации Объединенных Наций. |
Both market studies pursued multiple goals related to both effective competition law enforcement and competition advocacy and policy development. |
Исследования обоих рынков преследовали многочисленные цели, связанные как с эффективной правоприменительной деятельностью, так и с пропагандой конкуренции и совершенствованием проводимой политики. |
Dog studies of 1 year are usually considered to be short-term. |
Исследования на собаках продолжитель-ностью 1 год обычно считаются краткосрочными. |
Preferably the original studies should be cited. |
Предпочтительно, чтобы цитировались исходные исследования. |
No food chain studies in the Arctic Ocean and no data on terrestrial food chains are available so far. |
На данный момент отсутствуют исследования пищевой цепи в Северном Ледовитом океане и данные о наземных пищевых цепях. |
However no further studies are available. |
Однако дальнейшие исследования по этому вопросу отсутствуют. |