Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследования

Примеры в контексте "Studies - Исследования"

Примеры: Studies - Исследования
Recent studies confirm that, the more involved parents are in their child's education, the more likely it is that the child will succeed academically. Последние исследования подтверждают, что чем более активное участие принимают родители в образовании своих детей, тем больше вероятность того, что ребенок будет успешным в учебе.
Fewer studies highlight the intangible costs, such as the monetary value of lost quality of life and lost productivity, as well as loss of paid work. Лишь немногие исследования посвящены оценке неосязаемых издержек, таких как стоимость в денежном выражении потерянного качества жизни и снижения производительности труда, а также потери оплачиваемой работы.
Conduct qualitative and quantitative studies on the current advances in, and challenges to, indigenous women's political participation at the global level, to identify best practices, obstacles and lessons learned. Осуществлять количественные и качественные исследования, касающиеся достигнутого прогресса и имеющихся трудностей, мешающих участию женщин коренных народностей в политической жизни на глобальном уровне, с целью выявления передового опыта, препятствий и извлеченных уроков.
In these seven chapters, I have consolidated the reports and studies prepared by the three United Nations mechanisms with specific mandates relating to the rights of indigenous peoples. В изложенных семи главах я обобщил доклады и исследования, подготовленные тремя механизмами Организации Объединенных Наций, которые наделены конкретными мандатами в отношении прав коренных народов.
The programme has two specializations: (a) economics and policy studies of technical change and (b) public policy and policy analysis. В рамках программы специализация осуществляется по двум направлениям: а) экономические и стратегические исследования в области технических изменений; и Ь) государственная политика и анализ политики.
These studies aim to enhance knowledge about the mechanics of illicit markets and provide transparent estimates of the volume and value of illicit trafficking flows resulting from transnational organized crime. Эти исследования преследуют цель улучшить понимание принципов действия нелегальных рынков и дать прозрачные оценки физического и стоимостного объема нелегальных торговых потоков, являющихся результатом транснациональной организованной преступной деятельности.
More research and experimental studies need to be conducted to explore the potential applications of big data in official statistics, and research may need to become a part of the statistical production process. Необходимо проводить более широкие аналитические и экспериментальные исследования для изучения потенциальных видов использования больших данных в официальной статистике, и исследовательская работа должна, пожалуй, стать частью процесса подготовки статистики.
Moreover, these studies have allowed questions to be addressed that could not be investigated through the analysis of aggregate statistics, thus contributing to expanding the knowledge frontier in key domains of economic analysis. Более того, эти исследования позволяют рассматривать вопросы, которые невозможно изучать с помощью укрупненных статистических данных, способствуя таким образом расширению границ знаний в ключевых областях экономического анализа.
While, in some cases, these studies have been conducted by statisticians working within national statistical offices, the estimates produced generally have the status of research outputs rather than official statistics. Хотя в большинстве случаев эти исследования осуществляются специалистами в области статистики, работающими в национальных статистических управлениях, полученные расчеты, как правило, считаются не официальными статистическими данными, а научными исследованиями.
These national studies suggest that the estimated value of the stock of human capital is substantially larger than that of economic capital, even when measures of the former are restricted to market activities. Эти национальные исследования показывают, что расчетная величина запасов человеческого капитала значительно превышает величину экономического капитала, даже если учитывать только рыночную деятельность.
The provisional data had indicated problems in meeting the obligations under the Protocol on POPs, but uncertainties remained and further studies were under development, particularly concerning the biomass combustion in residential plants. Предварительные данные указывали на проблемы в выполнении обязательств по Протоколу по СОЗ, однако ввиду по-прежнему существующей неопределенности проводятся дополнительные исследования, в частности в отношении сжигания биомассы в энергетических установках жилого сектора.
With respect to the genotoxicity of nanomaterials, studies have shown the ability of nanomaterials to penetrate sub-cellular compartments containing DNA that are usually impervious to man-made chemicals. В отношении генотоксичности наноматериалов исследования показали способность наноматериалов проникать во внутриклеточные компартменты, содержащие ДНК, которые обычно непроницаемы для производимых химических веществ.
The Programme's major deliverables were 12 regional capacity-building workshops, 5 national capacity-building workshops, 4 analytical studies and 199 substantive papers and presentations. Главными результатами программы стали 12 региональных и пять национальных рабочих совещаний, посвященных укреплению потенциала, четыре аналитических исследования и 199 тематических документов и сообщений.
Some speakers asked the secretariat to continue analysing these topics and to conduct further studies on how to enhance the contribution of remittances and diaspora knowledge to the development of productive capacities in LDCs. Ряд выступавших обратились к секретариату с просьбой продолжать работу по анализу этих тем и вести дальнейшие исследования относительно способов увеличения вклада денежных переводов и знаний диаспоры в развитие производственного потенциала в НРС.
Scoping studies conducted in five countries reviewed relevant financial products and services and assessed opportunities for and constraints on the development of innovative investment and financial instruments. Проведенные в пяти странах исследования в отношении масштабов применения этих технологий предполагали анализ существующих финансовых инструментов и услуг и оценку возможностей разработки новых инвестиционно-финансовых инструментов и препятствий на пути этого процесса.
The secretariat of the Forum prepared background studies on economic contributions of forests, forests and cross-sectoral linkages and changing future choices and the contributions of forests. Секретариат Форума подготовил три фоновых исследования по следующим темам: экономическая эффективность лесохозяйственной деятельности, леса и межотраслевые связи и меняющиеся перспективы и полезные свойства лесов.
Moreover, in 2011, with a view to identifying new and dynamic sectors of exports, and formulating strategies for successfully developing such export sectors, UNCTAD published two policy-oriented country studies, for Mozambique and Zambia, entitled "Strengthening the creative industries". Кроме того, в 2011 году для определения новых и динамично развивающихся экспортных секторов и разработки стратегий их успешного развития ЮНКТАД опубликовала два ориентированных на выработку политики страновых тематических исследования "Укрепление креативных отраслей" (по Замбии и Мозамбику).
In the area of trade in food, studies and regional consultation meetings on selected Non-Tariff Measures (e.g. the Novel Food regulation of the EU) have been undertaken. В области торговли продовольственными товарами проводились исследования и региональные консультативные совещания, посвященные некоторым мерам нетарифного регулирования (например, постановлению ЕС по новым видам пищевых продуктов).
Diagnostic trade integration studies and national action matrixes are becoming the common intervention platform for the provision of trade-related technical assistance to LDCs by all development partners. Диагностические исследования по изучению степени интеграции вопросов торговли и национальные матрицы действий приобретают характер общепринятой платформы действий по оказанию НРС технической помощи в области торговли всеми партнерами по процессу развития.
The authors proposed and discussed the ethics of their planned studies before carrying out the research; and Авторы выявили и обсудили этические вопросы, возникающие в связи с их планируемыми работами, до проведения исследования; и
It had entered into partnerships with a broad range of government ministries, under which increased sharing of information had been facilitated and sectoral corruption studies had been completed. Оно установило партнерские отношения с широким кругом правительственных министерств, что способствовало более активному обмену информацией и позволило провести секторальные исследования по вопросам распространения коррупции.
National human rights institutions and mechanisms designated to monitor the Convention have collected data on the denial to mainstream education, produced studies and surveys on exclusions and barriers, promoted quality education and recommended legislative and policy reforms. Национальные правозащитные учреждения и механизмы, назначенные для проведения мониторинга осуществления Конвенции, собрали данные, касающиеся отказа в доступе к общеобразовательной системе, подготовили исследования и провели обследования, посвященные проблеме исключения и препятствий, способствовали повышению качестве образования и внесли рекомендации о проведении законодательных и политических реформ.
Nevertheless, once these factors are taken into account, academic studies have consistently shown that a country's dependence on extractive industries heightens its susceptibility to conflict, especially where governance and State institutions are weak. Тем не менее, отдавая должное этим факторам, академические исследования неизменно показывают, что зависимость той или иной страны от добывающих отраслей повышает степень ее уязвимости к конфликтам, особенно там, где система управления и государственные учреждения отличаются слабостью.
Moreover, studies have shown that the presence of a United Nations peacekeeping operation bolsters growth of gross domestic product in conflict-affected areas (particularly in the first three years, on average) and is proven to reduce the likelihood of resurgence of conflict. Кроме того, как показывают исследования, присутствие операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира способствует росту валового внутреннего продукта в районах, пострадавших от конфликтов (особенно, в среднем, в первые три года), и гарантированно снижает риск возобновления конфликта.
He asked whether there were any studies, analyses or techniques that could be shared to help those involved in countering terrorism to achieve the optimum practices for combating terrorism while respecting human rights. Оратор интересуется, существуют ли какие-либо исследования, аналитические материалы или методики, которые можно было бы использовать для оказания помощи силам, задействованным в контртеррористических мероприятиях, в выработке оптимальных методов, позволяющих вести борьбу с терроризмом и при этом обеспечивать соблюдение прав человека.