These studies represent extensive and detailed research on overall issues as well as on specific populations... |
Исследования представляют собой широкий и подробный анализ общих вопросов, а также конкретных слоев населения... |
Reviewers praised some of the other special studies issued under this programme element as valuable reference works, while at the same time noting weaknesses. |
Обозреватели высоко оценили некоторые другие специальные исследования, проведенные в рамках этого элемента программы, считая их ценными справочными работами и отмечая в то же время их недостатки. |
In her view, Sweden needed to conduct further studies to determine the reason for that situation. |
По ее мнению, Швеции необходимо провести дальнейшие исследования для определения причины такого положения. |
Furthermore, the Ministry will conduct theme studies of agreements on flexible tenancy. |
Министерство также планирует провести тематические исследования по вопросам соглашений о гибкой системе аренды. |
A number of different studies are being carried out for this purpose in Belarus, with the publication of statistical data. |
С этой целью в Республике проводятся различные исследования и публикуются статистические данные. |
The other constituent component of future HDI assistance will consist of information analysis and sector studies in critical areas. |
Другой составляющий компонент будущей помощи ИРЧ будет включать анализ информации и секторальные исследования в важнейших областях. |
The State party should indicate whether any studies had been carried out to determine the reason for the increase in the number of murders. |
Данное государство-участник должно указать, проводились ли какие-либо исследования для изучения причин увеличения количества убийств. |
She urged the Government to conduct studies, and to provide further information. |
Она призывает правительство провести исследования и представить дополнительную информацию. |
The two studies were carried out shortly after the Integration Act entered into force and therefore illustrate the first experiences with the Act. |
Оба исследования были проведены вскоре после вступления в силу Закона об интеграции и поэтому отражают лишь первый опыт применения указанного закона. |
The two studies contain a series of overall recommendations for improving the integration efforts. |
Оба исследования содержат ряд общих рекомендаций по улучшению интеграционных мер. |
Undertake specific studies, when appropriate, on the language of communities of African descent. |
Провести, где уместно, специальные исследования о языке общин африканского происхождения. |
Conduct statistical studies on the prevalence of religions of African origin and remove the legislative and administrative difficulties that believers encounter in practising these faiths. |
Провести статистические исследования о распространенности религий африканского происхождения и устранить законодательные и административные трудности, с которыми сталкиваются верующие, исповедующие такие верования. |
Recent studies relevant to flag State implementation |
Последние исследования, имеющие отношение к выполнению действующих правил государствами флага |
The project would involve long-term epidemiological studies, and investigations into relationships between invasion-related environmental damage and changes in disease patterns. |
Этот проект предусматривает долгосрочные эпидемиологические исследования и анализ взаимосвязей между экологическим ущербом, причиненным в результате вторжения, и изменениями в динамике заболеваемости. |
Statistics Canada studies indicate that about 85 percent of mothers with paid employment are covered by maternity benefits. |
Исследования Статистического управления Канады показывают, что пособия выплачиваются примерно 85% матерей, работающих по найму. |
Various studies have also been conducted in several areas, including customs, trade and industry. |
Кроме того, были проведены различные исследования в ряде областей, включая таможенный контроль, торговлю и промышленность. |
Training and field studies to identify pilot sites? |
специализированная подготовка и полевые исследования в целях определения экспериментальных площадок? |
Further studies, including drilling, would be necessary to determine the precise size of deposits. |
Для определения точного размера залежей потребуются дальнейшие исследования, в частности бурение. |
Other studies aim at the identification of sites at which dual-use items may have been installed or used since December 1998. |
Другие исследования направлены на выявление объектов, где могли быть установлены средства двойного назначения или где они могли применяться с декабря 1998 года. |
In two instances, the Commission had prepared studies, at the request of the General Assembly, accompanied by conclusions. |
В двух упомянутых случаях Комиссия готовила исследования по просьбе Генеральной Ассамблеи, которые сопровождались выводами. |
In cooperation with IDB, the secretariat of UNCTAD prepared three studies in connection with issues related to the World Trade Organization. |
В сотрудничестве с ИБР секретариат ЮНКТАД подготовил три исследования по вопросам, связанным со Всемирной торговой организацией. |
Turning now to the situation in my country, the most recent studies conducted there reveal a very worrisome situation. |
Что же касается положения в моей стране, то самые свежие исследования показывают, что ситуация весьма тревожна. |
These studies encourage reflection on the types of strategies and policy options available and enhance capacity for improving the conditions of families. |
Эти исследования побуждают сосредоточить внимание на видах стратегий и имеющихся вариантах политики и расширяют потенциальные возможности для улучшения условий жизни семей. |
UNHCR has undertaken studies of the trafficking of asylum-seekers into the United Kingdom. |
УВКБ проводило исследования по проблеме торговли людьми, объектом которой являлись просители убежища в Соединенном Королевстве. |
Special studies on infant mortality are included the office's updated integrated monitoring and evaluation plan. |
Специальные исследования показателей младенческой смертности включены в обновленный комплексный план контроля и оценки отделения. |