A parallel study of the treaty monitoring system is now under way, as well as internal studies and projects within the Office of the High Commissioner. |
В настоящее время осуществляется параллельное изучение системы контроля за соблюдением договоров, а также проводятся внутренние исследования и проекты в Управлении Верховного комиссара. |
It assists the Under-Secretary-General in assessing the Department's outputs and conducts studies and reviews to evaluate its activities in relation to specified target audiences. |
Она оказывает заместителю Генерального секретаря содействие в оценке мероприятий Департамента и проводит исследования и обзоры с целью оценки его деятельности, ориентированной на конкретные целевые группы. |
29.64 The resources proposed under this heading ($20,600) would cover the cost of studies relating to analysis of personnel data and individual entitlements. |
29.64 Ресурсы, испрашиваемые по данной статье (20600 долл. США), предназначаются для покрытия расходов на исследования, связанные с анализом кадровой информации и отдельных видов пособий и надбавок. |
He informed members that in 1998, a total of 43 studies and 25 evaluations were conducted in the region. |
Он проинформировал членов Совета о том, что в 1998 году в этом регионе было проведено в общей сложности 43 исследования и 25 оценок. |
Those studies should include the impacts of eco-labelling and other environmental standards, as well as of changing consumer demand for new products and services. |
Такие исследования должны охватывать последствия введения экомаркировки и других экологических стандартов, а также изменения потребительского спроса на новые товары и услуги. |
Some countries, such as Fiji, Mauritius, the Marshall Islands and the Federated States of Micronesia are already undertaking studies of greenhouse gas sources and sinks. |
В ряде стран, таких, как Фиджи, Маврикий, Маршалловы Острова и Федеративные Штаты Микронезии, уже проводятся исследования источников и поглотителей парниковых газов. |
The numerous studies of upper level substitution bias all point to upward bias in the Laspeyres index. |
Многочисленные исследования, посвященные проблеме вызванного замещением систематического отклонения верхнего уровня, свидетельствуют о наличии в индексе Ласпейреса систематического отклонения в сторону увеличения. |
In Lesotho, studies are being conducted into relations between poverty and environmental degradation; a household survey will be conducted to map poverty. |
В Лесото проводятся исследования для изучения взаимосвязи между нищетой и ухудшением состояния окружающей среды; будет проведено обследование домохозяйств для получения представления о масштабах нищеты. |
In general however, empirical studies of bias require assessments of the economic issues involved and some subsequent back-of-the-envelope calculations to arrive at overall estimates. |
Однако эмпирические исследования по изучению систематического отклонения требуют, как правило, оценки смежных экономических вопросов и некоторых последующих несложных расчетов для получения общих оценок. |
Special mention should be made of social and civic studies, which encourage scientific study of the country's social development. |
Особо следует отметить предмет "социальные исследования и обществоведение", который содействует развитию научного подхода к проблемам социального развития страны. |
(a) Independent expert studies carried out by its members and under its auspices; |
а) исследования независимых экспертов, проведенные ее членами или под ее эгидой; |
In-depth studies on the key determining factors of quality of life should be undertaken and used to strengthen appropriate human settlement development strategies suited to national conditions, in the context of urbanization. |
Следует проводить углубленные исследования по основным факторам, определяющим качество жизни, и использовать их для укрепления соответствующих стратегий развития населенных пунктов с учетом национальных условий и в контексте урбанизации. |
This is done by preparing the necessary evaluation studies, which are then considered in specialized seminars and workshops with the participation of representatives of the relevant public and private bodies. |
Для подведения этих итогов Комиссия проводит необходимые исследования по оценке, которые рассматриваются на специальных семинарах и практикумах с участием представителей компетентных государственных и частных органов. |
Conduct of studies on urbanization and urban growth with a view to utilizing the results in urban planning; |
Провести исследования по вопросам урбанизации и роста городов с целью использования их результатов в процессе городского планирования. |
Point 3 - To promote and support studies and initiatives that objectively evaluate the importance of the historical contribution of women to Portuguese culture |
подзадача З - поощрять и поддерживать исследования и инициативы, которые объективно освещают важность исторического вклада женщин в португальскую культуру; |
As several studies of the subject have shown, the hidden number of acts of violence against women is much higher than that given by the statistics. |
Как показывают многочисленные исследования в этой области, реальные цифры, касающиеся насилия в отношении женщин, намного превышают данные статистики. |
More particularly, studies were conducted on the effectiveness and efficiency of social expenditure in four countries with a view to elaborating policy agendas based on empirically established data. |
В частности, были проведены исследования, посвященные эффективности и окупаемости социальных затрат в четырех странах, с тем чтобы помочь в разработке стратегических планов действий на основе данных, подтвержденных опытным путем. |
In most instances the studies had led to significant reductions in travel costs without compromising, inter alia, the standard of accommodation. |
В большинстве случаев эти исследования привели к существенному снижению расходов на поездки без ущерба, в частности, для класса проезда воздушным транспортом. |
It appeared that development bodies were increasingly devoting their efforts to studies the results of which were not exploited, for lack of resources. |
Представляется, что органы, осуществляющие деятельность в области развития, во все большей степени ориентируют свои усилия на исследования, результаты которых ввиду отсутствия ресурсов остаются не реализованными. |
Side-effects and worries about them stand out consistently in studies of different populations as one of women's major concerns about modern contraceptive methods. |
Исследования различных групп населения неизменно свидетельствуют о том, что побочные явления и страх перед ними являются одной из основных причин обеспокоенности женщин по поводу современных методов контрацепции. |
For example, whilst OECD produces in-depth studies of some individual countries in transition, ECE produces a comparative review of situations and policies for the whole region. |
Например, если ОЭСР проводит углубленные исследования по отдельным странам с переходной экономикой, то ЕЭК занимается сопоставительным анализом положения и политики по всему региону. |
His Government had also asked a professor from the University of Minnesota to head a mission of experts which would conduct additional studies in the geological and hydrogeological fields. |
Правительство Франции предложило также профессору Миннесотского университета возглавить миссию экспертов, которая проведет дополнительные исследования в геологической и гидрогеологической области. |
Publication of studies, documents and the results of experiments. |
публиковались исследования, документы и обзоры, |
The Board has done so by holding conferences and initiating studies, the results of which have subsequently been published. |
Совет действительно принял участие в этой работе: в частности, по его инициативе были проведены конференции и исследования, результаты которых впоследствии были опубликованы. |
In 1997, studies, seminars and group discussions were held on the topic of women and work, both at the national level and within MERCOSUR. |
В 1997 году проводились исследования, семинары и были организованы дискуссионные группы по теме "Труд и женщины", которые действовали как на национальном уровне, так и в рамках общего рынка МЕРКОСУР. |