The National Autonomous University of Mexico is engaged in teaching at the undergraduate and postgraduate levels and has carried out studies and research projects on nuclear disarmament. |
Национальный автономный университет Мексики обеспечивает преподавание для студентов и аспирантов, а также проводит научные исследования по вопросам ядерного разоружения. |
Existing products such as the services policy reviews and trade policy analysis studies were mentioned as helpful. |
Такие уже проводимые исследования, как обзоры политики в секторе услуг и анализ торговой политики, были признаны полезными. |
However, studies have shown that the social return of investments in research and development often far exceeds the private return. |
В то же время результаты исследований говорят о том, что отдача от инвестиций в исследования и разработки для общества зачастую намного превосходит отдачу для частных лиц. |
Interdisciplinary intervention by a myriad of competitive efforts at assessment and studies, policy-making, capacity development and investment initiatives risks falling into duplicative use of the resources. |
Существует опасность того, что междисциплинарные мероприятия множества конкурирующих структур по таким направлениям, как оценка и научные исследования, разработка политики, развитие потенциала и реализация инвестиционных инициатив, приведут к дублированию в использовании ресурсов. |
Recent studies have also shown that some national development banks also played a valuable counter-cyclical role, especially in cases of crisis when private sector entities become highly risk-averse. |
Кроме того, недавно проведенные исследования показали, что некоторые национальные банки развития также играют ценную антициклическую роль, особенно в условиях кризиса, когда субъекты частного сектора становятся весьма не расположенными к риску. |
Tunisia has also prepared studies regarding the protection of emblems and the establishment of penalties for the war crimes set out in the international instruments it has ratified. |
Тунис также провел исследования, касающиеся защиты эмблем и установления наказаний за военные преступления, указанные в ратифицированных им международных документах. |
It is important to allow more time to complete the research, testing and studies that provide the technical support for the provisions in the draft gtr. |
Важно заручиться дополнительным временем, с тем чтобы довести до конца изыскания, испытания и исследования, обеспечивающие технический базис для положений, которые найдут отражение в проекте гтп. |
The Secretary-General indicates that mission-specific activities relating to lessons learned and other analytical studies have been an important component of the ability of the Organization to capture successful experiences. |
Генеральный секретарь отмечает, что анализ деятельности конкретных миссий в рамках обобщения извлеченных уроков и другие аналитические исследования являются важной составляющей способности Организации учитывать положительный опыт. |
ECLAC conducted studies on the effects of ICTs in regional agriculture, including best practices in information systems, production management, systemic risk analysis and environmental management. |
ЭКЛАК провела исследования по вопросу о роли ИКТ в сельском хозяйстве на региональном уровне, включая наиболее эффективные решения в области информационных систем, управления производством, анализа системных рисков и экологического менеджмента. |
Reports and studies of mechanisms and mandates (subprogramme 3) |
Доклады и исследования о механизмах и мандатах (подпрограмма З) |
One delegation highlighted the threat of underwater noise pollution to at least 55 marine species, including 20 commercially valuable species of fish, and encouraged further studies on these links. |
Одна из делегаций отметила, что шумовое загрязнение подводной среды представляет угрозу для по меньшей мере 55 морских организмов, включая 20 видов рыб, представляющих коммерческую ценность, и рекомендовала провести дальнейшие исследования на эту тему. |
In the private sector, studies have shown that productivity rises significantly after the definition of internal strict compliance rules for record keeping and the implementation of an RM system. |
В частном секторе исследования показали, что производительность существенно возрастает после определения четких внутренних правил ведения документации и внедрения системы ВД. |
Many NGOs regularly carry out studies in the sphere of human rights protection, develop various preventive and public awareness programmes. |
Многие НПО регулярно проводят исследования в области защиты прав человека, разрабатывают различные профилактические программы и программы расширения информированности общественности. |
The studies relating to validation of the hydrodynamic model for transport of sediment plume will be completed by the end of the third five-year period. |
Исследования, связанные с проверкой гидродинамической модели переноса седиментационного шлейфа, будут завершены до конца третьего пятилетнего периода. |
Prior to the earlier regulatory action concerning the pesticidal use of tributyltin compounds, Canada had undertaken research studies and had published the results in an internationally peer-reviewed scientific journal. |
Перед предыдущим регламентационным постановлением, касающимся применения соединений трибутилолова в качестве пестицидов, Канада провела научные исследования и опубликовала результаты в международном рецензируемом научном журнале. |
Since this time, additional studies have measured BDE-209 BAFs in biota from regions captured by these assessments as well as from other areas. |
После этого были проведены дополнительные исследования, в ходе которых измерялся КБА БДЭ-209 в биоте из регионов, охваченных этими оценками, а также из других районов. |
These studies are the cornerstone of the Enhanced Integrated Framework in terms of integrating and mainstreaming trade into a country's national development plan. |
Эти исследования представляют собой краеугольный камень Расширенной комплексной рамочной программы в том, что касается интеграции вопросов торговли в национальные планы развития и отведения им в этих планах особого места. |
It allows agencies to augment resources, reduce costs of regional studies, enhance training and promote mutual understanding of competition regimes, thereby contributing to building trust. |
Оно позволяет органам объединить ресурсы, снизить затраты на региональные исследования, повысить качество профессиональной подготовки и осведомленность о режимах конкуренции, что в свою очередь способствует укреплению доверия. |
Estimates currently do not adequately capture the known variations, and additional studies are needed; |
Текущие оценки не отражают должным образом известные отклонения, и необходимы дополнительные исследования; |
The group had noted that some studies have been done prior to the entry into force of the recent provisions on compatibility of truck and trailer brakes. |
Группа отметила, что до вступления в силу недавних положений о совместимости тормозных систем тягачей и прицепов были проведены некоторые исследования. |
He welcomed the work of the Committee on World Food Security in several areas, including studies on food price volatility and the elaboration of the Principles for Responsible Agricultural Investment. |
Оратор приветствует работу Комитета по Всемирной продовольственной безопасности в некоторых областях, включая исследования о неустойчивости цен на продовольствие и выработку принципов ответственного инвестирования в сельское хозяйство. |
Contrary to popular belief, recent studies indicate that there may be fewer poor quality medicines on the market than previously estimated. |
Вопреки бытующему мнению недавние исследования показали, что объемы поступающих на рынок низкокачественных лекарств могут быть меньше, чем предполагалось ранее. |
In peacebuilding processes, studies made a decade after the adoption of Security Council resolution 1325 (2000) show that only 16 per cent of 585 peace agreements referenced women. |
Что касается процессов миростроительства, то исследования, проведенные спустя десять лет после принятия резолюции 1325 (2000) Совета Безопасности, указывают на то, что о женщинах речь идет лишь в 16% из 585 мирных соглашений. |
Deepen studies on gender perspective and prevent against any kind of discrimination in the media (Myanmar); |
170.127 углубить исследования гендерного фактора и предотвращать любую дискриминацию в средствах массовой информации (Мьянма); |
The daytime use of lights on vehicles with four wheels has been the subject of a number of studies and research projects in various countries. |
В различных странах были проведены многочисленные изыскания и исследования по вопросу использования на четырехколесных транспортных средствах огней в дневное время. |