Under that law, all entities engaged in economic activity are required to conduct environmental impact studies. |
В соответствии с этим законом все предприятия, осуществляющие экономическую деятельность, обязаны проводить исследования по вопросам последствий для окружающей среды. |
It is further concerned that studies, policies and plans of action concerning persons with disabilities do not include a gender perspective. |
Он также обеспокоен тем, что исследования, меры политики и планы действий, касающиеся инвалидов, не учитывают гендерного измерения. |
Some countries have undertaken qualitative studies to understand violence against specific groups of women, such as indigenous women. |
Некоторые страны провели качественные исследования для понимания насилия в отношении конкретных групп женщин, таких как женщины из числа коренных народов. |
Various studies by public and private bodies emphasize the profitability associated with having women on corporate boards of directors. |
Различные исследования, проведенные государственными учреждениями и частными организациями, убедительно свидетельствуют о "рентабельности" включения женщин в состав управляющих советов предприятий. |
It has conducted thorough studies in a number of fields, the results of which were presented at a workshop. |
Центр провел детальные исследования в ряде областей, результаты которых были представлены в рамках семинара. |
Available reports and studies indicate the following: |
Имеющиеся в наличии доклады и исследования указывают на следующее. |
Reports, studies, research and miscellaneous: |
Доклады, научные и другие исследования, а также прочие источники: |
Field studies that measure the effect of lending programmes on beneficiaries from a gender perspective are inadequate. |
Исследования на местах, определяющие степень влияния программ кредитования на кредитополучателей, являются с точки зрения учета гендерных аспектов неадекватными. |
The plan provides for the conduct of national field studies on the magnitude of the phenomenon. |
Планом предусмотрено проведение общенационального исследования масштабов распространения явления на местах. |
There are no data or studies assessing the quality of health services. |
Отсутствуют данные и исследования, позволяющие оценить качество услуг в области здравоохранения. |
Mr. Naguib (NGO Platform Human Rights) said that current studies showed that Swiss naturalization policy was structurally discriminatory. |
Г-н Нагиб (НПО "Платформа прав человека") говорит, что, как показывают текущие исследования, швейцарская политика натурализации является структурно дискриминационной. |
Lastly, he wished to know whether any studies had been conducted at a national level to evaluate the impact of migration on Switzerland. |
Наконец, он хотел бы знать, проведены ли какие-либо исследования на национальном уровне по оценке воздействия миграции на Швейцарию. |
Specifically, recent studies have shown that intact families are causally linked with a reduction in poverty. |
В частности, последние исследования показали, что полные семьи несут в себе причинно-следственную связь с сокращением масштабов нищеты. |
The tragedy is that most cults exploit and abuse their members, as academic, legal and interdisciplinary studies have demonstrated. |
Трагедия состоит в том, что большинство сект и культовых групп эксплуатируют своих членов и жестоко обращаются с ними, как свидетельствуют научные, юридические и комплексные исследования. |
The task force would mostly work via e-mail and carry out analytical studies in the field of green building. |
Она будет работать в основном по электронной почте и выполнять аналитические исследования в области "зеленого" строительства. |
In addition to green economy assessments, thematic studies can help inform the green economy transition process. |
Помимо оценок "зеленой" экономики процессу перехода к такой экономике способны помочь и тематические исследования. |
A considerable number of countries in the region have undertaken such thematic studies, several of them with support from international organizations. |
Многие страны региона провели подобные тематические исследования, ряд из них при содействии международных организаций. |
The public service commission also conducted regular surveys and studies to assess the impact of its training sessions. |
Комиссия по государственной службе проводила регулярные обзоры и исследования в целях оценки эффективности своих курсов подготовки. |
Statistical studies reveal differences between women and men with respect to the sectoral structure of employment. |
Статистические исследования показывают, что отраслевая структура занятости женщин и мужчин в экономике имеет различия. |
The Society also prepares studies and publishes information and data on specific cases. |
Общество проводит также исследования и публикует информацию и данные по конкретным делам. |
Scientific studies on the country's environmental vulnerability have been made and endorsed by the Government. |
Были разработаны и утверждены правительством научные исследования на предмет уязвимости страны в сфере окружающей среды. |
JS4 recommended that Uruguay carry out studies on the prevalence of violence against children and adolescents. |
В СП4 содержалась рекомендация провести в Уругвае исследования по вопросу о распространенности насилия в отношении детей и подростков. |
It also recommends that studies be conducted with a view to explaining the limited access to justice by women. |
Кроме того, он рекомендует провести исследования для объяснения причин ограниченного доступа женщин к системе правосудия. |
These studies will lay the foundations for a possible law on sexism. |
Эти исследования послужат базой для разработки будущего закона о гендерной дискриминации. |
No general studies have been done on the access to health care of persons with disabilities. |
Общие исследования доступа к медицинскому обслуживанию лиц с ограниченными возможностями не проводились. |