| The expert from France informed that several studies were conducted on this issue at the European level. | Эксперт от Франции сообщил, что на европейском уровне проводятся некоторые исследования по данной теме. |
| Additionally, thematic studies often cover more than one category of country. | Кроме того, во многих случаях тематические исследования охватывают не одну категорию стран. |
| Detailed studies have been concluded in eight countries and pilot projects were introduced in two countries. | Были проведены подробные исследования в восьми странах, а в двух странах были осуществлены экспериментальные проекты. |
| While accepting the results of the study, FICSA called attention to the recommendations for future studies and suggested that further analysis be carried out. | Согласившись с результатами исследования, ФАМГС обратила внимание на рекомендации относительно будущих исследований и предложила провести дополнительный анализ. |
| All activities considered, studies have found that women generally work longer hours than men. | Проведенные исследования всех видов деятельности продемонстрировали, что в целом женщины работают больше часов, чем мужчины. |
| The ECLAC studies revealed that most countries collected statistical data on persons with disabilities through their censuses. | Исследования ЭКЛАК показали, что большинство стран собирают статистические данные об инвалидах в рамках традиционных переписей населения. |
| Another recommendation was to conduct the necessary technical studies to determine the scope, causes and consequences of domestic violence. | Кроме того, было рекомендовано провести технические исследования для определения масштабов, причин и последствий насилия в семье. |
| The Working Group meets, studies and provides recommendations for action plans to implement gender mainstreaming in the Department with budgetary support. | Рабочая группа проводит совещания, выполняет исследования и дает рекомендации в отношении планов действий по обеспечению учета гендерных факторов в работе Департамента при поддержке за счет бюджетных ассигнований. |
| Comparative studies on development strategies considering impacts of adaptation to climate change. | Сопоставительные исследования по разработке стратегий, учитывающих последствия адаптации к изменению климата. |
| Recent studies increasingly reveal that higher levels of spending alone do not necessarily translate into improved education outcomes. | Исследования последнего времени показывают, что более высокие уровни затрат сами по себе не означают более хороших результатов в сфере образования. |
| Conduct critical evaluation studies of dropout rates for girls. | Проводить ключевые исследования по оценке процента отсева девочек. |
| Multiple studies have also found women's education plays a positive role in achieving goals for child schooling and nutrition. | Многочисленные исследования также говорят о том, что образование женщин играет положительную роль в достижении целей школьного образования детей и детского питания. |
| They do not rely on complex policies or research studies. | Для их реализации не нужна сложная политика или научные исследования. |
| As studies have shown, children in urban areas are much better educated than those in poorer, rural areas. | Исследования показывают, что дети в городских районах имеют гораздо более высокий уровень образования по сравнению с детьми бедных сельских районов. |
| Information sources (nutritional studies in particular) | Источники информации, в частности, исследования ситуации в сфере обеспечения питанием |
| In 2008, it expanded its clinical and laboratory facilities and conducted studies on HIV incidence in at-risk groups in several countries. | В 2008 году организация расширила свои центры клинических испытаний и лаборатории и провела исследования по распространенности случаев ВИЧ-инфицирования среди групп населения повышенного риска в нескольких странах. |
| It undertook interdisciplinary, comparative studies of different modes of transport to enhance social sustainability. | Институт провел междисциплинарные сравнительные исследования различных видов транспорта в целях повышения социальной устойчивости. |
| Its scientific council worked on a number of studies, focusing on the painful problem of financial ill-treatment of older persons. | Научный совет организации проводил различные исследования, уделяя особе внимание актуальной проблеме бедственного финансового положения пожилых. |
| Among these, UNIDO will undertake studies in certain related areas including green industry policy guidelines and benchmarking on resource efficiency. | В частности, ЮНИДО проведет исследования в некоторых смежных областях, включая программные руководящие принципы развития "зеленой" промышленности и установление контрольных показателей ресурсоэффективности. |
| The resolution called for studies to be carried out as a prelude to the establishment of the fund. | В резолюции содержался призыв до создания фонда провести соответствующие исследования. |
| Activities: Policy-oriented research and capacity-building, country-level studies, and presentation of synthesis of findings at a regional workshop. | Мероприятия: Ориентированная на вопросы политики исследовательская деятельность и укрепление потенциала, исследования на уровне стран и представление обобщенных выводов на региональном рабочем совещании. |
| These studies are discussed in more detail in the companion background paper for ministerial consultations, entitled "Biodiversity and ecosystems". | Более подробно эти исследования описываются в сопроводительном справочном документе для консультаций на уровне министров, озаглавленном "Биоразнообразие и экосистемы". |
| Recent studies have shown that they are affordable and that most recipients use the funds well. | Недавно проведенные исследования показали, что такие выплаты вполне доступны, и большинство тех, кто получает их, используют полученные средства эффективно. |
| Carries out research and prepares comparative analyses and studies on specific aspects of public international law. | Проводит исследования и сравнительный анализ конкретных аспектов международного публичного права. |
| SPS compliance cost studies were carried out in three countries and results were disseminated at national workshops. | Исследования, посвященные изучению издержек, связанных с соблюдением СФМ, были проведены в трех странах, и информация о полученных результатах была распространена в ходе национальных рабочих совещаний. |