Английский - русский
Перевод слова Studies
Вариант перевода Исследования

Примеры в контексте "Studies - Исследования"

Примеры: Studies - Исследования
Ministry of Health studies show that 94 per cent of attendants are able to make timely diagnoses of pregnancy risks and births. Согласно результатам исследования, проведенного министерством здравоохранения и социального обеспечения, 94% недипломированных акушерок способны своевременно выявлять риски, связанные с беременностью и родами.
The committee was to conduct a number of specific long-term studies, but had not found anything of the least concern so far. Этот комитет будет проводить длительные глубокие исследования, но пока им не было обнаружено ничего, что вызывало бы беспокойство.
Discussion of the question would require reliable studies, with specific data and statistics on polygamy, in order to understand its impact. Для решения этого вопроса требуются тщательные исследования, позволяющие собрать точные статистические данные и получить ясное представление о проблеме полигамии и масштабах этого явления.
Recent studies have shown a loss of jobs incurred by men while women have gradually increased their participation in activities in which they had previously been insignificant. Недавно проведенные исследования показали снижение количества рабочих мест для мужчин, тогда как роль женщин в тех видах деятельности, где они были слабо представлены, постепенно росла.
In his view, it might be possible to make studies, but the requisite funds were not available. Он добавляет, что, вероятно, исследования могли бы быть подготовлены, однако необходимые для этого средства отсутствуют.
In our view, the programmes of the University should cover interdisciplinary or intersectoral studies of military as well as non-military threats to peace and security. По нашему мнению, программы Университета должны охватывать междисциплинарные или межсекторальные исследования военных, а также невоенных угроз миру и безопасности.
The United Nations Environment Programme (UNEP) has made a valuable contribution by preparing reports and studies as instructed by the General Assembly. Ценный вклад был внесен Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП), которая подготовила по просьбе Генеральной Ассамблеи доклады и исследования.
What was needed was not theoretical studies on those matters but a practical study that would help promote awareness of the international community's options. Необходимы не теоретические исследования по указанным вопросам, а их практическое изучение, которое способствовало бы осмыслению международным сообществом имеющихся в его распоряжении вариантов действий.
It was also conducting studies on absorptive capacities; one such study was being generously supported by the Government of Denmark. Фонд также проводит исследования, посвященные способности освоения помощи; одно из таких исследований в настоящее время щедро поддерживается правительством Дании.
With regard to border enforcement, the new studies had shown, for the first time, that immigrants who entered the country illegally tended to remain longer than legal temporary visitors. Что касается усиления пограничного контроля, то новые исследования впервые показали, что иммигранты, которые незаконно прибыли в страну, как правило, остаются в ней в течение более длительного времени, чем лица, прибывшие в нее на законном основании.
In relation to the Repertoire, useful preparatory and background studies had been carried out by consultants, which was another example of an innovative working method. Что касается второго Справочника, то необходимые подготовительные и справочные исследования проводились консультантами, что служит еще одним примером новаторского метода работы.
All registrations are being carried out in the field; 32 country studies have been completed and 25 others are in progress. В настоящее время внесение всех данных осуществляется на местах; уже завершены 32 страновых исследования и еще 25 исследований находятся в стадии осуществления.
In connection with foreign policy, the Government conducted studies during the year to implement the recommendations contained in the Expert's preceding report. Что касается внешней политики, то в течение года правительство проводило исследования, направленные на практическое применение рекомендаций, содержащихся в предыдущем докладе эксперта.
In this connection, appropriate reference can be made to some international studies dealing with this subject and its international legal aspects. В этой связи уместно сослаться на некоторые международные исследования, касающиеся этой проблемы и ее международно-правовых аспектов.
(b) To propose, coordinate and develop studies and scientific enquiries to improve the quality, effectiveness and efficiency of the inspection of in-service motor vehicles and their trailers. Ь) предлагать, координировать и осуществлять исследования и научные обследования в целях совершенствования качества, эффективности и действенности инспекции находящихся в эксплуатации автотранспортных средств и прицепов.
The resulting studies, handbooks and handouts deal with specific issues raised by the Euro-Med agreements such as access for agricultural products, rules of origin and preferential tariff rates. В результате подготовлены исследования, справочники и проспекты по таким возникающим в связи с Евро-средиземноморскими соглашениями проблемам, как доступ к сельскохозяйственной продукции, правила происхождения и преференциальные тарифные ставки.
These studies were submitted to a Latin American expert meeting; Эти исследования были представлены в ходе совещания латиноамериканских экспертов;
The Centre for International Forestry Research (CIFOR) has made extensive studies of the Miombo woodlands and is also assessing the situation in Latin America. Центр международных исследований в области лесоводства (СИФОР) провел обширные исследования облесенных земель в Миомбо и проводит оценку положения в Латинской Америке.
The Southern Cone Common Market (MERCOSUR) has undertaken all the necessary studies to improve production systems in the framework of the concept of sustainable development. Общий рынок стран Южного Конуса (МЕРКОСУР) провел все необходимые исследования для улучшения систем производства в рамках концепции устойчивого развития.
The reporting State should indicate whether studies had been conducted on the situation of women in polygamous marriages and how they perceived their situation in the family. В своем отчете государство должно указывать, проводятся ли исследования по положению женщин в полигамных браках и как они оценивают свое положение в семье.
The baseline study report and the complementary policy studies will mutually influence each other. Одной из тем исследования может стать воздействие внешних факторов, таких, как изменение климата.
It was noted that the objective of the GICHD studies is to develop a funding and technological approach to PFM stockpile destruction applicable to interested countries. Как было отмечено, цель исследования ЖМЦГР состоит в том, чтобы выработать такой подход к финансовому и технологическому обеспечению уничтожения запасов ПФМ, который был бы применим к заинтересованным странам.
It was noted that the objective of the GICHD studies is to develop a funding and technological approach to PFM stockpile destruction applicable to interested countries. Было отмечено, что исследования ЖМЦГР преследовали цель выработать приемлемые для заинтересованных стран подходы к финансовому и технологическому обеспечению процесса уничтожения запасов ПФМ.
It suggested that any studies the secretariat might propose to undertake on the use of biofuels should be in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. По ее мнению, любые исследования, которые может предложить провести секретариат относительно использования биотоплива, должны осуществляться во взаимодействии с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций.
He expressed appreciation for the fact that a number of Member States had initiated proposals and studies on alternative ways to provide the Organization with the ability to deploy quickly. Он выразил удовлетворение по поводу того, что ряд государств-членов выдвинули предложения и провели исследования по вопросу об альтернативных путях обеспечения Организации возможности быстрого развертывания.