Conduct necessary studies on the situation of indigenous communities and the individual problems affecting them. |
проводить необходимые исследования о положении общин коренного населения и конкретно выявлять их проблемы; |
Have any studies been undertaken on the effects of such measures? |
Проводились ли какие-либо исследования, посвященные воздействию таких мер? |
More studies are needed to identify long-term trends and to guide demand reduction activities accordingly, with a view to improving their efficiency and effectiveness. |
Необходимы дополнительные исследования для определения долгосрочных тенденций и выработки соответствующих указаний относительно мер по сокращению спроса, с тем чтобы повысить их эффективность и результативность. |
UNFPA provided support through country offices for the elaboration of national studies on future scenarios for ageing policies and national plans of action in Panama and Uruguay. |
Действуя через свои страновые отделения, ЮНФПА помог провести национальные исследования, посвященные будущим вариантам политики и национальных планов действий по проблемам старения в Панаме и Уругвае. |
Recommendations, studies, best practices, network building, provision of services to enterprises. |
Рекомендации, исследования, передовая практика, создание сети сотрудничества, оказание услуг предприятиям |
Publications, studies, workshops, training, advice. |
Публикации, исследования, рабочие совещания, подготовка кадров, консультации |
Various studies indicate that major investment in energy infrastructure will be required to provide access to modern energy services for those currently relying on traditional fuels. |
Различные исследования говорят о том, что надо будет осуществить крупные инвестиции в энергетическую инфраструктуру, чтобы создать современную энергетику в тех странах, которые в настоящее время полагаются на традиционные виды топлива. |
All country studies indicate that TNCs, with a few exceptions, are reluctant to cooperate with the micro and small-scale sector. |
Все страновые исследования указывают на то, что ТНК, за очень редким исключением, неохотно идут на сотрудничество с сектором микро- и малых предприятий. |
Some of the key findings emerging from these firm-level studies are that: |
Эти проведенные на микроуровне исследования позволяют сделать ряд важнейших выводов: |
Additionally, except the interventions regarding the promotion of a healthy diet among school children, monitoring studies in expanding knowledge about this diet, have been conducted. |
Кроме того, помимо мероприятий по популяризации здоровой диеты среди школьников проводились контрольные исследования в целях повышения осведомленности о такой диете. |
Is the demand for micro-economic studies on the rise in member countries? |
Растет ли спрос на микроэкономические исследования в странах-членах? |
Bona fide researchers who want to make more detailed studies on these three censuses can work on-site at the premises of Statistics Netherlands. |
Добросовестные исследователи, желающие провести более подробные исследования по этим трем переписям, могут работать на месте в помещениях Статистического управления Нидерландов. |
These studies are conducted within a crime victimization framework and provide information that is particularly useful for interventions in the criminal justice sector. |
Эти исследования проводятся в рамках обследования виктимизации, и они позволяют получить информацию, использование которой особенно полезно для выработки и принятия мер реагирования в сфере уголовного правосудия. |
The Task Force noted that the national studies described in more detail the various parts of integrated modelling that were useful for checking and complementing large-scale assessments. |
Целевая группа отметила, что национальные исследования более подробно описывают различные этапы деятельности по разработке комплексных моделей, которые играют полезную роль в проверке и дополнении широкомасштабных оценок. |
With regard to biodiversity, UNCTAD studies have helped to prepare possible international intellectual property protection regimes that provide for disclosure, prior informed consent and benefit-sharing. |
Что касается биоразнообразия, то исследования ЮНКТАД помогли разработать возможный режим защиты международной интеллектуальной собственности, которые обеспечивают предание гласности информации, предварительное обоснованное согласие и совместное использование выгод. |
To date, 36 LDCs have benefitted from the EIF trust fund, which finances diagnostic studies with a small contribution to the implementation of priority action plans. |
До настоящего времени 36 НРС воспользовались средствами целевого фонда РКРП, за счет которых финансируются диагностические исследования и вносится небольшой вклад в осуществление приоритетных планов действий. |
ISAR agreed that UNCTAD should conduct further studies on the voluntary use of corporate responsibility reporting frameworks around the world, taking into account the work of other initiatives. |
МСУО согласилась с тем, что ЮНКТАД следует и далее проводить исследования по вопросам добровольного использования методик отчетности об ответственности корпораций во всем мире с учетом работы, проводимой в рамках других инициатив. |
Her country welcomed the information provided by the Director-General on the readiness of donor countries and institutions to finance studies about the current crisis. |
Ее страна приветствует сообщение Генерального директора о готовности стран и учреждений-доноров финансировать исследования, связанные с этим кризисом. |
Recent climate studies have shown that the pace of climate change is increasing and that the effects are sometimes worse than predicted. |
Недавние климатические исследования показали, что темпы изменения климата увеличиваются и что последствия иногда оказываются более пагубными, чем предсказывалось. |
The StAR initiative further conducts focused policy studies on innovative aspects of asset recovery to inform policy-making in requesting States, as well as in States receiving requests. |
В рамках инициативы СтАР проводятся также целенаправленные программные исследования по инновационным аспектам мер по возвращению активов для информирования директивных органов в запрашивающих и запрашиваемых государствах. |
Two studies on transport and trade facilitation: collaborative solutions between LLDCs and transit developing countries (October 2008) |
Два исследования по вопросам упрощения процедур перевозок и торговли: решения, основанные на сотрудничестве между РСНВМ и развивающимися странами транзита (октябрь 2008 года) |
Commit ourselves to undertaking further studies to assess the technical and economic feasibility of destroying ozone-depleting substances, taking into account their ozone and climate impact; |
обязуемся провести дополнительные исследования для оценки технической и экономической обоснованности уничтожения озоноразрушающих веществ, принимая во внимание их воздействие на озон и климат |
Laboratory studies of bioaccumulation, biomagnification and biotransformation |
Лабораторные исследования биоаккумуляции, биоусиления и биотрансформации |
Various studies suggest that changes in radiative forcing have influenced precipitation trends and that human interference may have contributed to the increase in extreme precipitation events. |
Многочисленные исследования дают основания считать, что изменения в традиционном воздействии оказывают воздействие на тенденции выпадения осадков и что антропогенное вмешательство, возможно, способствовало повышению частотности случаев выпадения экстремальных осадков. |
A range of different sources should be used, including registers, LFS and other surveys, censuses and longitudinal studies; |
Необходимо использовать различные источники данных, включая регистры, ОРС и другие обследования, переписи и продольные исследования; |