Such studies have given rise to varying political assessments. |
Такие исследования вызвали разные политические оценки. |
The representative suggested that sociocultural impact studies should be integrated into environmental impact assessments |
Представитель предложил включить исследования по вопросу о воздействии социального и культурного характера в оценки воздействия на окружающую среду |
Ms. Arocha Domínguez asked whether any studies had been conducted in Cape Verde regarding the impact of investment in tourism on women's employment. |
Г-жа Ароча-Домингес спрашивает, проводились ли в Кабо-Верде какие-либо исследования о влиянии инвестиций в сферу туризма на трудоустройство женщин. |
Since the last report there have been important new studies or reports about DU by scientists and independent researchers. |
Со времени представления последнего доклада учеными и независимыми экспертами были проведены важные новые исследования или подготовлены серьезные доклады по проблеме обедненного урана. |
The Council, he said, is now undertaking various studies on economic and social issues and will make policy recommendations. |
Он отметил, что в настоящее время Совет проводит различные исследования по экономическим и социальным проблемам и разрабатывает рекомендации по вопросам политики. |
Sociocultural impact studies, in the context of energy projects |
Исследования по вопросу о воздействии социального и культурного характера в контексте энергетических проектов |
Entities of the United Nations system, Governments and civil society organizations have also prepared studies and reports on these issues. |
Подразделения системы Организации Объединенных Наций, правительства и организации гражданского общества также готовили исследования и доклады по этим вопросам. |
Rapid assessment studies of the drug abuse situation were conducted in Egypt, Jordan and Lebanon. |
В Иордании, Ливане и Египте были проведены исследования с использованием метода экспресс - оценки положения в области злоупотребления наркотиками. |
Djibouti mentioned studies of the coastal ecosystems as an important measure for planning adaptation. |
Джибути упомянула о проведении исследования прибрежных экосистем в качестве важной меры для планирования деятельности по адаптации. |
With regard to the annual average, there have been some new epidemiological studies reporting associations of longer-term exposure with lung function and respiratory symptoms. |
Что касается среднегодовой величины, то были проведены новые эпидемиологические исследования, результаты которых свидетельствуют о взаимосвязи между долгосрочным воздействием и снижением легочной функции и обострением симптомов респираторных заболеваний. |
Two additional studies were undertaken and completed during 2002. |
В 2002 году были проведены и завершены еще два исследования. |
(b) Collecting data and preparing analyses, including the aforementioned policy briefs and studies. |
Ь) Сбор данных и подготовка аналитических материалов, включая вышеупомянутые информационные совещания и исследования. |
Given the complexity of those issues, further studies were needed before any decision was taken. |
С учетом сложного характера этих вопросов надо, прежде чем принимать какое-либо решение, провести дополнительные исследования. |
All publications, studies and papers of the Centre have also been posted online. |
На нем также размещены все публикации, исследования и документы Центра. |
The United States recommends that these studies and background information be authorized to be prepared by the Secretariat subject to availability of staff resources. |
Соединенные Штаты рекомендуют поручить Секретариату подготовить указанные исследования и справочную информацию при условии наличия кадровых ресурсов. |
At the meeting the general objectives of the studies were discussed as well as their technical, organizational and financial aspects. |
В ходе заседания были обсуждены общие цели исследования, а также его технические, организационные и финансовые аспекты. |
Meetings were organized, studies and country profiles elaborated and opportunities identified. |
Организовывались заседания, подготавливались исследования и страновые доклады и выявлялись имеющиеся возможности. |
The trainees also conducted research and prepared studies on specific topics. |
Стажеры занимались также научной работой и подготовили исследования по конкретным темам. |
Various studies had been carried out to evaluate the results of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. |
Для оценки результатов осуществления Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы были проведены различные исследования. |
Previous studies have shown that microgravity during spaceflight induces changes in physiological functions that affect astronauts' health and performance and the neuroendocrine and metabolic responses to various stressors. |
Предыдущие исследования показали, что микрогравитация в ходе космического полета вызывает изменения физиологических функций, влияющих на здоровье астронавтов и их работоспособность, и что нейроэндокринная и метаболическая системы неодинаково реагируют на различные стрессы. |
Observations to support these theoretical studies are conducted by ground-based telescopes at Aegean University. |
Наблюдения, подкрепляющие эти теоретические исследования, проводятся с помощью наземных телескопов, установленных в Эгейском университете. |
Many studies had shown that depleted uranium was as dangerous for the health and the environment as any other source of atomic radiation. |
Как показывают многочисленные исследования, обедненный уран не менее опасен для здоровья человека и для окружающей среды, чем любые другие источники ионизирующего излучения. |
It will also conduct detailed studies in order to harmonize standards and protocols for interconnectivity. |
В рамках подпрограммы будут также проводить подробные исследования в целях согласования стандартов и протоколов взаимной связи. |
This is not a new concept; studies have been carried out on this matter by prominent experts. |
Это не новая концепция - исследования по этому вопросу проводились видными экспертами. |
The JRC will continue to provide targeted methodological studies and training and to contribute to quality reports for seasonal adjustment. |
СИЦ будет и далее проводить свои методологические исследования и учебные курсы, а также участвовать в подготовке докладов качества по сезонной корректировке. |