| Such studies have given rise to varying political assessments. | Такие исследования вызвали разные политические оценки. |
| The representative suggested that sociocultural impact studies should be integrated into environmental impact assessments | Представитель предложил включить исследования по вопросу о воздействии социального и культурного характера в оценки воздействия на окружающую среду |
| Ms. Arocha Domínguez asked whether any studies had been conducted in Cape Verde regarding the impact of investment in tourism on women's employment. | Г-жа Ароча-Домингес спрашивает, проводились ли в Кабо-Верде какие-либо исследования о влиянии инвестиций в сферу туризма на трудоустройство женщин. |
| Since the last report there have been important new studies or reports about DU by scientists and independent researchers. | Со времени представления последнего доклада учеными и независимыми экспертами были проведены важные новые исследования или подготовлены серьезные доклады по проблеме обедненного урана. |
| The Council, he said, is now undertaking various studies on economic and social issues and will make policy recommendations. | Он отметил, что в настоящее время Совет проводит различные исследования по экономическим и социальным проблемам и разрабатывает рекомендации по вопросам политики. |
| Sociocultural impact studies, in the context of energy projects | Исследования по вопросу о воздействии социального и культурного характера в контексте энергетических проектов |
| Entities of the United Nations system, Governments and civil society organizations have also prepared studies and reports on these issues. | Подразделения системы Организации Объединенных Наций, правительства и организации гражданского общества также готовили исследования и доклады по этим вопросам. |
| Rapid assessment studies of the drug abuse situation were conducted in Egypt, Jordan and Lebanon. | В Иордании, Ливане и Египте были проведены исследования с использованием метода экспресс - оценки положения в области злоупотребления наркотиками. |
| Djibouti mentioned studies of the coastal ecosystems as an important measure for planning adaptation. | Джибути упомянула о проведении исследования прибрежных экосистем в качестве важной меры для планирования деятельности по адаптации. |
| With regard to the annual average, there have been some new epidemiological studies reporting associations of longer-term exposure with lung function and respiratory symptoms. | Что касается среднегодовой величины, то были проведены новые эпидемиологические исследования, результаты которых свидетельствуют о взаимосвязи между долгосрочным воздействием и снижением легочной функции и обострением симптомов респираторных заболеваний. |
| Two additional studies were undertaken and completed during 2002. | В 2002 году были проведены и завершены еще два исследования. |
| (b) Collecting data and preparing analyses, including the aforementioned policy briefs and studies. | Ь) Сбор данных и подготовка аналитических материалов, включая вышеупомянутые информационные совещания и исследования. |
| Given the complexity of those issues, further studies were needed before any decision was taken. | С учетом сложного характера этих вопросов надо, прежде чем принимать какое-либо решение, провести дополнительные исследования. |
| All publications, studies and papers of the Centre have also been posted online. | На нем также размещены все публикации, исследования и документы Центра. |
| The United States recommends that these studies and background information be authorized to be prepared by the Secretariat subject to availability of staff resources. | Соединенные Штаты рекомендуют поручить Секретариату подготовить указанные исследования и справочную информацию при условии наличия кадровых ресурсов. |
| At the meeting the general objectives of the studies were discussed as well as their technical, organizational and financial aspects. | В ходе заседания были обсуждены общие цели исследования, а также его технические, организационные и финансовые аспекты. |
| Meetings were organized, studies and country profiles elaborated and opportunities identified. | Организовывались заседания, подготавливались исследования и страновые доклады и выявлялись имеющиеся возможности. |
| The trainees also conducted research and prepared studies on specific topics. | Стажеры занимались также научной работой и подготовили исследования по конкретным темам. |
| Various studies had been carried out to evaluate the results of the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s. | Для оценки результатов осуществления Программы действий для наименее развитых стран на 90-е годы были проведены различные исследования. |
| Previous studies have shown that microgravity during spaceflight induces changes in physiological functions that affect astronauts' health and performance and the neuroendocrine and metabolic responses to various stressors. | Предыдущие исследования показали, что микрогравитация в ходе космического полета вызывает изменения физиологических функций, влияющих на здоровье астронавтов и их работоспособность, и что нейроэндокринная и метаболическая системы неодинаково реагируют на различные стрессы. |
| Observations to support these theoretical studies are conducted by ground-based telescopes at Aegean University. | Наблюдения, подкрепляющие эти теоретические исследования, проводятся с помощью наземных телескопов, установленных в Эгейском университете. |
| Many studies had shown that depleted uranium was as dangerous for the health and the environment as any other source of atomic radiation. | Как показывают многочисленные исследования, обедненный уран не менее опасен для здоровья человека и для окружающей среды, чем любые другие источники ионизирующего излучения. |
| It will also conduct detailed studies in order to harmonize standards and protocols for interconnectivity. | В рамках подпрограммы будут также проводить подробные исследования в целях согласования стандартов и протоколов взаимной связи. |
| This is not a new concept; studies have been carried out on this matter by prominent experts. | Это не новая концепция - исследования по этому вопросу проводились видными экспертами. |
| The JRC will continue to provide targeted methodological studies and training and to contribute to quality reports for seasonal adjustment. | СИЦ будет и далее проводить свои методологические исследования и учебные курсы, а также участвовать в подготовке докладов качества по сезонной корректировке. |