| Fourthly, social impact studies for all projects or activities affecting indigenous peoples should be undertaken. | В-четвертых, необходимо провести исследования социальных последствий всех проектов или видов деятельности, затрагивающих коренные народы. |
| The Department will also undertake studies to increase the knowledge and information about relevant trends in the area of families. | Департамент будет также проводить исследования в целях получения дополнительных знаний и информации о соответствующих тенденциях в области функционирования семей. |
| Analyses, studies, working papers, guidelines, recommendations | Аналитическая работа, исследования, рабочие документы, руководящие принципы, рекомендации; |
| Several cantons are carrying out similar studies for networks at the canton and commune level. | В ряде кантонов проводятся аналогичные исследования на уровне кантональных и коммунальных дорожных сетей. |
| According to Eurogas, with the Member States, the Commission should continue to monitor the situation and prepare periodic studies. | По мнению ЕВРОГАЗ и государств-членов, Комиссия должна продолжить контролировать ситуацию и периодически проводить исследования. |
| Nonetheless, such studies yield important information for the design and behaviour of ventilation systems. | Вместе с тем такие исследования позволяют получить важную информацию относительно конструкции и характера функционирования вентиляционных систем. |
| Modest adjustments were accordingly incorporated into those studies. | Впоследствии в эти исследования были внесены незначительные корректировки18. |
| ECLAC continued with the preparation of studies, briefs and related forms of assistance at the request of CARICOM. | По просьбе КАРИКОМ ЭКЛАК продолжала готовить исследования, сводки и связанные с этим вспомогательные материалы. |
| We note and are grateful for the studies and proposals prepared by the Tribunals with respect to residual matters. | Мы особенно благодарны трибуналам за исследования и предложения, подготовленные в связи с «остаточными» функциями. |
| Several studies have shown that most people want to continue living at home. | Некоторые исследования показали, что основная часть этих людей хотят по-прежнему жить в домашних условиях. |
| There has been some support for these findings in studies of other OECD countries. | Исследования по другим странам - членам ОЭСР в какой-то степени подтвердили эти результаты. |
| Impacts are difficult to quantify, and existing studies are limited in scope. | Последствия изменения трудно поддаются количественной оценке, поэтому имеющиеся исследования ограничены по своим масштабам. |
| Epidemiological studies of exposed populations are not available and information on carcinogenicity in experimental animals has not been identified. | Эпидемиологические исследования групп населения, подвергавшихся воздействию ПеХБ, отсутствуют, а информации о канцерогенности испытаниях на лабораторных животных не выявлено. |
| The studies reveal the difficulties women face in having limited access to natural resources. | Эти исследования показывают, с какими трудностями сталкиваются женщины по причине ограниченного доступа к природным ресурсам. |
| Voluntary pilot studies were carried out in 1994. | В 1994 году были проведены добровольные опытные исследования. |
| Numerous studies have found improvement in women's status because they were seen as income-earners for the family through their access to credit. | Многочисленные исследования свидетельствуют о повышении статуса женщин, поскольку благодаря их доступу к кредитам их стали рассматривать как кормильцев семьи. |
| UNESCO has carried out studies on communications and peace-building in Burundi, Ethiopia, Liberia and Mali. | ЮНЕСКО провела исследования по вопросам коммуникации и укрепления мира в Бурунди, Либерии, Мали и Эфиопии. |
| Recent studies indicate that, as income increases, the type of energy used by rural households changes. | Последние исследования свидетельствуют о том, что по мере увеличения доходов меняется и вид энергии, применяемой сельскими домашними хозяйствами. |
| Recent studies show clearly that the warming of the earth's climate system is unequivocal and attributable to human activities. | Последние исследования четко показывают, что потепление климатической системы Земли не подлежит сомнению и что объясняется оно человеческой деятельностью. |
| These studies showed the need of an event where proposals were presented regarding new economic alternatives for the region. | Эти исследования указали на необходимость проведения мероприятия, на котором были бы представлены предложения в отношении новых экономических альтернатив региона. |
| The United Nations Centre for Regional Development carries out initiatives and studies on disaster reduction. | Центр Организации Объединенных Наций по региональному развитию осуществляет инициативы и проводит исследования по вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий. |
| Private sector involvement and profitability studies of proposed measures are critical to harness their management skills and technical skills. | Крайне важно вовлекать в работу частный сектор и проводить исследования рентабельности предлагаемых мер, с тем чтобы задействовать в работе их управленческие и технические навыки. |
| Climate impacts and adaptation studies in countries with developing and transitional economies | Исследования по вопросам климатических воздействий и адаптации к ним, проводимые в странах с развивающейся и переходной экономикой |
| Criminological studies of the effectiveness of deterrence have shown mixed results for many offences. | Криминологические исследования по вопросу об эффективности сдерживания дали смешанные результаты в отношении многих преступлений. |
| For action-oriented higher studies in social spheres. | Проводит исследования практической направленности в социальной сфере. |