C. Mappings, baseline studies and gap analyses |
С. Улучшение положения дел, фоновые исследования и анализ пробелов |
Baseline studies should cover all three pillars of the Guiding Principles. |
Фоновые исследования должны охватывать все три основных компонента Руководящих принципов. |
Third, baseline studies can be a benchmark against which progress in implementing the national action plan can be measured over time. |
В-третьих, фоновые исследования могут служить ориентиром для измерения достигнутого прогресса в осуществлении национального плана действий. |
Over the past years, significant studies have been conducted on children's online safety and risks. |
За последние годы проведены значительные исследования, посвященные безопасности детей в Интернете и рискам, которым они в нем подвергаются. |
Regional representatives reported on new strategies, legislative reforms, information campaigns and in-depth studies to advance implementation of the study recommendations. |
Региональные представители сообщили об осуществлении новых стратегий, законодательных реформ, информационных кампаний и углубленных исследований в целях содействия практической реализации рекомендаций, вынесенных по результатам исследования, посвященного проблеме насилия в отношении детей. |
Academic studies point to linkages among a low growth rate, inequality and the higher chance of conflict in developing countries. |
Научные исследования свидетельствуют о связи низких темпов роста и неравенства и большей вероятности возникновения конфликтов в развивающихся странах. |
Cooperation with the University of Ottawa had also continued, resulting in the preparation of four studies pertaining to Supplement 10. |
Продолжается также сотрудничество с Оттавским университетом, благодаря которому было подготовлено четыре исследования для дополнения 10. |
The Belgrade workshop and the studies on road safety management systems show the synergies between analytical and capacity-building activities. |
Рабочее совещание в Белграде и исследования систем управления безопасностью дорожного движения показали, что аналитические мероприятия и деятельность по наращиванию потенциала позволяют достичь синергетического эффекта. |
The In-depth studies are a part of a safe system approach and use the principles of Vision Zero as a foundation for the investigation method. |
Углубленные исследования являются одним из элементов безопасного системного подхода и основаны на принципах "Нулевой концепции". |
For this reason the In-depth studies can be seen as a part of safety management system which the STA uses to improve safety within their organization. |
Таким образом, углубленные исследования могут рассматриваться в качестве одного из элементов системы управления безопасностью, которая используется ШТА для повышения безопасности благодаря мерам, принятым в рамках самой организации. |
According to accident data studies, the vast majority of traffic accidents are attributable to problems in road user behaviour. |
Исследования дорожно-транспортных происшествий показывают, что причиной подавляющего большинства ДТП является неправильное поведение участников дорожного движения. |
Multidisciplinary Crash Investigations (MDCI) and other qualitative studies are important tools for that. |
Важными инструментами в этой связи выступают многопрофильные исследования аварий (МПИА) и другие исследования качественных аспектов. |
It was suggested that delegations should submit any available studies and projects on the subject to the ECE and OTIF secretariats. |
Делегациям было предложено передать в секретариаты ЕЭК ООН и ОТИФ имеющиеся исследования и проекты в этой области. |
Its analytical studies and recommendations will help stakeholders to face new challenges in international trade, trade negotiations, regional integration and international economic relations. |
Ее аналитические исследования и рекомендации помогут заинтересованным сторонам ответить на новые вызовы в области международной торговли, торговых переговоров, региональной интеграции и международных экономических отношений. |
In addition, studies indicate that inadequate management of marine protected areas remains widespread. |
Кроме того, исследования показывают, что неадекватное управление охраняемыми районами моря по-прежнему широко распространено. |
Those studies were completed with consultation from FAFICS. |
Эти исследования проводились в консультации с ФАФИКС. |
Metallurgical studies are confined to the research and development projects. |
Металлургические исследования проводятся только в рамках научно-исследовательских проектов. |
Basic studies on the polymetallic nodules characterization were conducted, and new results in nodule processing technology are reported. |
Были проведены фундаментальные исследования свойств полиметаллических конкреций и составлен отчет о новых технических достижениях в области обработки конкреций. |
The laboratory studies of collected samples and field data processing commenced and should be completed in 2014. |
Лабораторные исследования собранных образцов и обработка полевых данных начались и должны закончиться в 2014 году. |
The studies by SFT were in Norwegian only and were therefore not analysed in detail. |
Исследования СФТ имелись только на норвежском языке, поэтому не были изучены подробно. |
These studies show that methamidophos is one of the most frequently used pesticides in Brazil. |
Эти исследования показали, что в Бразилии метамидофос является одним из наиболее часто используемых пестицидов. |
Aquatic toxicity studies have revealed a number of effects on aquatic organisms, mostly fish and amphibians. |
Исследования водной токсичности продемонстрировали ряд последствий для водных организмов, в основном для рыб и земноводных. |
Market studies may provide insight into competition and consumer issues in markets and facilitate solutions for detected problems. |
Исследования рынков могут позволить получить представление о проблемах, существующих в области конкуренции и защиты интересов потребителей, и способствовать решению выявленных проблем. |
At... studies may be necessary to evaluate the appropriateness of the thresholds for their domestic regions. |
На... может быть необходимо провести дополнительные исследования на предмет оценки обоснованности и адекватности пороговых значений для их отечественных регионов. |
In-house studies on electrical power, pumps and hydraulic systems were made. |
Собственными силами были проведены исследования для создания систем электропитания, насосов и гидравлических систем. |